La cultura se refleja en la carnicería, horneado, comedor, etc

Los italianos tienen muchas diferencias. La cena comienza alrededor de las 7 pm o cada vez que el lugar está listo para abrir. Los italianos no se apresuran a comer y no se preocupan por las mesas. De hecho, un asiento parece aceptable para ellos. El precio del café es fijado por el gobierno en 1 por taza para estar parado en el mostrador. Los italianos tienen los mejores cantalopes. Me gustaría comer melón todo el tiempo aquí en Estados Unidos si sabía lo mismo. Guatemala tiene un rico patrimonio alimentario. Simplemente no quiero hacer mi respuesta demasiado tiempo. Podría escribir ensayos sobre este tema. ¡El alimento es cultura!

Sí, está muy claro que los cortes de carne franceses no son los mismos que los cortes británicos y tampoco son los mismos que los cortes alemanes. En cuanto a los recortes de los EE.UU., creo que aunque se dicen basados ​​en recortes británicos, son diferencias significativas. Es por qué la traducción de menús nunca va a funcionar al 100%. O bien sabes lo que es un Schnitzel, o no lo haces, no puedes traducirlo. Lo mismo se aplica a la compra de carne en un carnicero o supermercado, no se puede traducir, hay que aprender los nuevos cortes, y que se extiende a los artículos de no carne. Ahora sé lo que Rschti, Sptzli, Nusslisalat y mucho más es, pero necesita una explicación para un visitante extranjero.Bacon es un caso en el punto. No se puede conseguir tocino fuera del Reino Unido. Lo que ellos llaman tocino en los Estados Unidos no es tocino, es grasa detrás / barriga de cerdo con más grasa que carne. En Francia tienen "Lardons", que es tocino de grasa de cubo de espalda (50% de grasa) utilizado como guarnición en ensaladas, y se sirve como que es encantador. En Alemania tienen "Speck", que un diccionario llama "tocino", pero está cubicado (igual que Lardons), o tocino graso de corte fino, tan fino que no se puede cocinar sin que se vuelva crujiente. Lo que es curioso es que proviene de los mismos productores daneses que venden tocino al Reino Unido, pero molesto cortar de forma totalmente diferente. El magra bit de lo que los británicos llaman bacon termina como parte de un Schnitzel. Otro post reciente discutido "Steak Frites" En Francia, pero en realidad un "Steak francés" No es lo mismo que un bistec en los Estados Unidos o en el Reino Unido. La conclusión de este rant (y ni siquiera he tocado estilos de comedor todavía - ¿por qué los estadounidenses tienen su tenedor en la mano derecha?) Es que no se puede explicar la comida O traducirlo, usted tiene que ir con la comida local, no demanda algo que está acostumbrado, pero escoger algo aleatorio en el menú y DESCUBRIR.

    Pan recién horneado (y un montón de pequeñas panaderías por todas partes); Uso liberal de la mantequillaPorcentajes de tamaño (ya menudo presentación de los alimentos); Calidad sobre la cantidadMás alimento fresco porque no necesita ser transportado por camión distancias muy largas; Se centran en los alimentos locales, en la estación de alimentos poco procesados ​​y congelados (y centrarse en los no-OGM); Las compras se hacen con más frecuencia para obtener los productos más frescosAperitivos, vino y otros tipos de alcohol para acompañar las comidas (la edad de consumo es menor para los adultos) Los postres son lujosos pero menos dulces (no todos, pero no hablar de cannoli) De las comidas (incluido el fuerte espresso) La forma en que los utensilios se llevan a cabo / se utilizan; La hora de la comida vista como una forma de unir a la gente y muy social en la naturaleza Diferentes tipping cultura - camareros como "profesionales", no dependen de tipsLunch no se comen en su escritorio; No se apresuran a comer el pescado comido entero; Mucho mayor aprecio por las cosas menos populares en los Estados Unidos, como anchoas y sardinas Mucho de mamá y pop / no cadena de restaurantes de diferentes tamaños y configurationsMeals tienen enfoque diferente en varios países (a veces el almuerzo es la comida más grande, el desayuno es muy discreto, y La cena podría llegar muy tarde) A pesar de todas las diferencias, la globalización es ineludible - las hamburguesas son toda la rabia en varios estilos (incluso en los países que solían poo-poo cualquier cosa "americana"), al igual que sushi, kabobs, etc. Nunca pensé que iba a ver el día en que un hamburguesa vegano mixto es # 1 en TripAdvisor en Varsovia, Polonia donde crecí.

Agnes, tu puesto me recordó cuándo, hace muchos años, vivía en Pozna, y se detuvo en un agujero en la pared para conseguir lo que llamaban una hamburguesa. Era una empanada de carne molida en un bueczka, rematado con una rebanada chisporroteante de kiebasa. Nada como una hamburguesa, pero absolutamente deliciosa.

Sin mencionar la pizza de la pizzería en el rynek: absolutamente maravilloso. Hígado pizza con guisantes, y nuestro favorito: tocino con judías verdes. Un grueso trozo de tocino, asado en la deliciosa pizza de pan, con judías verdes junto al tocino chisporroteante. Yummm.

Jane, eso me dio una risa. Algunas interpretaciones étnicas de los alimentos simplemente no se debe probar (por ejemplo, comida polaco-mexicana o pizza con pasta de tomate fuera del tubo) ... pero las hamburguesas veganas parecen reales!

Butchering varía a través de nuestro país también. Sirloin tri tip es popular en la costa oeste, pero sólo comienza a hacerse grande en el medio oeste. Y los cortes que alguna vez fueron comunes ya no son, como la carne de vaca. Algunos cortes que solían ser baratos, como rabo de buey y bistec de falda, han aumentado en demanda y precio. Sólo toma unos cuantos espectáculos con Bobby Flay o Emeril para despertar el interés en un corte (antes) barato. Y las alas de pollo probablemente nunca será barato otra vez.

Estábamos en unos pocos mercados polacos en Chicago, y su carne de cerdo fue cortado diferente de lo que normalmente vemos aquí. Cortaron para su clientela.

No fue hasta que estuve en Londres hace varios años que vi la pierna de cerdo fresco. Casi todo eso aquí es ahumado y hecho en jamón.

Oh, y para Chris, ¿estás disintiendo nuestro tocino? A ver si te invitan a brunch. Y nada es tan bueno como tocino con tomates. Lechuga, en tostadas.

Lo que me destaca en 7 años de vivir en Alemania y Bélgica es que (hablando generalmente por supuesto) los estadounidenses parecían anhelar la informalidad, mientras que muchos europeos me parecieron esforzarse por la adhesión a las tradiciones más formales y modales de mesa.

Ejemplos concretos serían estos: la mayoría de los niños europeos usan cuchillo y tenedor desde una edad muy temprana, y los dedos rara vez tocan la comida en un plato, en contraste con los niños estadounidenses (y adultos también) que a menudo comen bocadillos, hamburguesas y patatas fritas. manos. Y he sido informado (en mi cara y en mi propia mesa en casa) por varios y varios europeos, "lo siento, no creo que pueda comer este plato mexicano que usted llama un taco con mis manos, Simplemente no creo que pueda hacerlo ... & quot; Otro: al alojarse en un hotel en Francia, Alemania, Bélgica, Austria, se nos permite elegir una mesa de desayuno en la primera mañana de nuestra estancia, pero a partir de ese momento, es & quot; nuestro & quot; Mesa de desayuno, y no nos apartaremos de esa mesa de desayuno.

Ja, ja, sí, el & quot; Bacon & quot; ¡historia! ¡Predicen, Karen! Ah, y mientras estoy hablando de cuchillo y tenedor, nuestro método de comer tiene un nombre: Se llama, "The American Zig-Zag Method & quot; Y leí sobre eso en un libro de etiqueta, probablemente un viejo Emily Post o algo así. El Euro es mucho mejor / más rápido / más eficiente. Los europeos también encuentran extraño y extraño que debamos mantener la mano izquierda en nuestro regazo después de transferir el tenedor de nuestra mano izquierda a nuestra derecha. Y la costumbre europea nos pide que pongamos nuestras muñecas ligeramente contra el borde de la mesa; Mi padre me golpeaba suavemente el antebrazo para sacarlo de la mesa cada vez que hacía eso.

Chris, si el mundo entero, excepto los británicos, está de acuerdo en que el tocino es el corte grueso, ¿no sería el tocino "real", basado en una regla de la mayoría? Aunque exportamos una gran cantidad de ella aquí en Dinamarca, la variedad que obtenemos en los supermercados daneses es muy limitada, todas las mejores cosas se exportan. Esto no es sólo el caso con tocino, Dinamarca ha sido un importante exportador de alimentos durante siglos y la mayoría de las cosas buenas se exportan y nos quedamos con el resto. Otro caso en cuestión son los mariscos. Dinamarca es una de las naciones pesqueras más grandes de la UE, pero los propios daneses sólo comen las cuatro o cinco especies que conocen y casi nunca compran el pescado entero. Un ejemplo son las cigüeñas (o Scampi), donde sólo se consume cerca del uno por ciento de las cigalas capturadas en Dinamarca, el resto se exporta al sur de Europa, donde se considera una delicadeza.

Karen, si quieres pierna de cerdo sin curar aquí, pide jamón fresco. Aparece en nuestros supermercados bastante regularmente.

Agnes, en el mismo período de tiempo (mediados de los años 70? Tal vez principios de los 80) hemos intentado un & quot; chino & quot; Restaurante en Varsovia. UH no.

Una cosa que he notado que usted puede rara vez, si alguna vez encontrar aquí, es algo basado en la sangre. (No es que me esté quejando, tenga en cuenta.) Pero habiendo tenido sopa de sangre de pato y una mezcla de sangre de alforfón / cerdo en Polonia, y morcilla en Inglaterra, he notado la falta de tal tarifa aquí en los Estados Unidos.

Morten, ¿cuál es el significado correcto de las palabras en inglés decididas por la mayoría, o por "Inglés" Que significa "de Inglaterra" Y si no es la forma en que se dice en Inglaterra, no es "Inglés"? Seguiré prefiriendo que mi & quot; Bacon & quot; Estilo inglés - magra. :-) Su comentario sobre muchos alimentos que se exportan se aplica a la industria pesquera alrededor de la costa británica. Muy poco marisco se consume en el Reino Unido, pero la industria pesquera capta una gran cantidad, que se exporta principalmente a Francia y España. Si estas exportaciones continuarán después de que el Reino Unido abandone la UE es una de las muchas preguntas abiertas.

Observaciones muy interesantes, todos, y estoy de acuerdo con varios, como tri-tip siendo común en California en comparación con el resto de los EE.UU. Lo contrario se aplica a la pechuga.

¿Ha notado alguna vez que los marcadores de sabor no coinciden, porque los criterios que se utilizan están midiendo cosas diferentes?

Estoy pensando en recortes caros versus baratos de la carne como marcadores de clase económica que no necesariamente mapean de la misma manera que los marcadores de connoisseurship.

Por ejemplo, Lyon es conocido por la cocina que hace uso de lo que muchas personas consideran off-cuts, por lo que ahora se me ocurre que algunas personas que están siguiendo una fórmula en la cabeza que pone la manera de despojos en la parte inferior, La gente que no puede permitirse comida decente, va a tener una reacción muy diferente a un buen bouchon que las personas que no asocian carnes de órganos con la pobreza.

Esto se me ocurre ahora debido a una historia que escuché en la mesa de Acción de Gracias hace unos días: dos damas de una cierta edad que habían sido gruesas como ladrones durante años, pero nunca habían estado en Turquía Día juntos se volvieron más fríos después, Y esto continuó durante algún tiempo. Un amigo mutuo preguntó discretamente sobre la fuente del tiempo de reutilización y se enteró de que uno de ellos fue escandalosamente insultado al ser servido la cazuela de patatas dulces con malvaviscos derretidos en la parte superior de la cena. "¿Cómo se atreven a servir algo con malvaviscos en un formal / Importante cena?! & Quot; Fue un imperdonable faux pas.

Me dijeron esta historia porque dije que sé que es realmente acción de gracias cuando consigo una cucharada grande de la cacerola de la patata dulce con los malvaviscos en mi placa. He estado así para mí por más de 30 años. Tengo [] para darme su receta hace años y atesorar el trozo de papel en mi archivo de recetas, pero nunca he sido capaz de igualar su versión de este plato.

La carne de un comensal es el veneno de otro comensal, ¿no?

Entiendo las diferencias en las comidas de maneras que se cocinan y maneras de comer. Mi madre siempre comió una manzana con un cuchillo por ejemplo y el alboroto sobre alcalde de Nueva York siendo criticado porque él come pizza con un tenedor y un cuchillo hizo reír a muchos de nosotros.

Sin embargo, en algunos ejemplos aquí se trata de la intolerancia. Nunca pensaría en poner los malvaviscos en una receta, pero lo probaría como probé las medusas en China el año pasado!

Y ni siquiera me quejo más cuando los amigos mezclan un lagavullin de 16 años con coque de dieta ;-)

Hace años, mencionamos "corte de Nueva York" A familiares que visitan desde la ciudad de Nueva York - terminó teniendo que llevarlos a una sección de carne de supermercado donde aprendimos que lo llaman & quot; bistec de shell. & Quot;

Y recordar que el bistec de flanco solía ser llamado Londres asado por carniceros americanos tratando de hacer que parezca elegante.