¿Alguna experiencia con el estudio de español en España?
Sólo un consejo general, sin experiencia personal, la Región puede desempeñar un papel en la decisión de que en su tiempo fuera de clase, si hay una gran diferencia regional entre locales y "formales" Español, eso afectará lo que aprendes. A esto se suman algunas fuertes diferencias regionales en el País Vasco, y la prevalencia del catalán en Barcelona. Madrid o cerca puede ser la opción segura, estándar, pero otros con experiencias pueden tener consejo más detallado.
Buenos puntos, Paul, y soy muy consciente de las diferencias regionales, culturales, políticas y lingüísticas dentro de España. He leído que las Escuelas ofrecen / se enfocan en español castellano; Pero, nuevamente dentro de las ciudades, el idioma primario no puede ser el castellano español, es decir, el vasco en Pamploma o San Sebastián, Galegos en el noroeste, el catalán en Barcelona y el noreste y un dialecto andulusiano en el sur.
Hey Craig, El cartel anterior hizo algunos puntos muy buenos sobre dialectos regionales (Catalunya y las áreas vascas) y me gustaría añadir a eso. Yo no recomendaría el área de Valencia debido a un dialecto regional muy fuerte - hablo tan-tan español pero era totalmente incapaz de entender lo que la gente me decía en Valencia el año pasado - y yo también no recomendaría Sevilla si estás buscando El acento tradicional castellano. En Sevilla, por ejemplo, tienden a hacer sonar Ess para muchos Cees y Zees, como ocurre en muchos países latinoamericanos (en contraposición al Th castellano). Recomendaría o área de Madrid o especialmente Salamanca (también quizás Salamanca porque me encanta esa ciudad!) Como muy buenas opciones.
Por el amor de Dios ... un dialecto es una variedad lingüística de un lenguaje que es una característica de un grupo particular de hablantes del idioma, pero todos comparten el mismo lenguaje. A pesar de sus diferencias, estas variedades conocidas como dialectos están estrechamente relacionadas y, a menudo, mutuamente inteligibles. Ese no es el caso en España. En España, hay cuatro lenguas diferentes que se hablan, algunas de las cuales no tienen nada común. España no es un país en el sentido tradicional, no un lenguaje común, tampoco una cultura común.
Aunque se supone que el español (denominado castellano por razones políticas) es "común" Lengua -sin haber sido impuesto en ciertas áreas- no es la lengua local / nativa ni en el País Vasco ni en Cataluña, y en menor medida ni en Galicia ni en algunas partes de los antiguos territorios de la Corona de Aragón (como Valencia y la Islas Baleares). Si bien todo el mundo sabe cómo hablar, es obligatorio aprenderlo, para muchos es un segundo idioma, no su lengua materna, ni la herramienta de comunicación del día a día si usted toma mi deriva. ¿Significa que nadie habla español como su lengua materna en estas áreas? No, por supuesto, la migración mueve hablantes nativos de otros idiomas en todas partes, ¿no? Pero usted va a encontrar más hablantes de español en las zonas donde este idioma es "local" ... es decir, Castilla, Andalucía o Extremadura entre otros.
Si decides aprender español en cualquier parte de Cataluña (es decir, Barcelona) -que es lengua local es catalana- es como decir aprender italiano en París, mientras que ambos idiomas (italiano y francés) derivan del latín y tienen raíces comunes y muchos similares Palabras ... uno no es obviamente un dialecto del otro. ¿Son mutuamente inteligibles? Sí, pueden ser, dependiendo de la capacidad del oyente y la pronunciación del orador, pero son claramente diferentes idiomas. Lo mismo ocurre con el catalán y el español, o con el gallego para el caso. Así que, ¿quieres aprender español? ... mejor se adhieren a las áreas donde el español es la lengua local, porque al final del día, aprender un idioma no es sólo cuestión de estudiar en una escuela, también es una cuestión De mezclarse con hablantes nativos en su hábitat natural, de escuchar sus televisores y radios, de leer las señales de las calles y otras señalizaciones, etc. ... y eso es improbable que suceda en Cataluña (o Valencia o País Vasco) donde el español no es el local /lengua materna. Como en el caso de aprender italiano en París, siempre habrá, si me permito, una "distorsión" En el canal de aprendizaje.
Sin embargo, si usted prefiere hacerlo en Barcelona por ejemplo, hay excelentes escuelas para aprender español (o Inglés, o chino o muchos otros idiomas) y no le resultará difícil practicarlo con nosotros catalanes -nosotros también & quot; ; hable español. Sin embargo, tenga en cuenta que de los de nosotros los catalanes que el español no es nuestra lengua materna que no podría estar recibiendo todo lo que podría estar esperando ya que, naturalmente, vamos a estar hablando en su mayoría en catalán en nuestro día a día.
PD. Al igual que en cualquier otra parte del mundo, para "local" Razones, ciertas palabras pueden ser muy sensibles (y explosivas!) ... Además de ser simplemente incorrecto el uso de la palabra "dialecto" En el contexto que nos ocupa en este post -de un punto de vista lingüístico que es-, así sucede que la palabra es muy políticamente cargada en estas costas ya menos que quiera ofender, mejor aprender la diferencia entre "dialecto" y "lenguaje '.
Solo tirando esto por ahí. La escuela se llama Escuela de Español La Rioja. Tanto el español como el vino son dos cosas que hacen bien aquí en La Rioja.