Navegando por las calles de Estambul
La opción de permanecer en Estambul por aproximadamente cuatro días acaba de llegar por lo que no he tenido tiempo para investigar esta cuestión en línea y por lo que estoy pidiendo a los miembros de este foro: Dado que el alfabeto turco es muy diferente al alfabeto utilizado En las Américas y en muchas partes de Europa es fácil navegar por las calles de Estambul? Por ejemplo, los letreros de las calles tienen subtítulos & subtítulos en inglés. ¿O las tarifas de taxi son tan bajas que si necesito usar un taxi para regresar a mi hotel, no me harán la manguera? Tuve un poco el mismo problema en Praga hace casi dos décadas, pero sus cartas son algo similares a las letras inglesas, mientras que el alfabeto turco es realmente ajeno a mí. BTW: Aquí está el flaco en el viaje a Estambul. Estaba buscando una ruta en United Airlines desde Londres de regreso a mi ciudad natal Seattle. Mientras que la mayor parte de las rutas van de Londres a una ciudad americana (Washington DC, Newark, Filadelfia ....) Entonces encendido a Seattl una ruta va de Londres a Estambul a Houston a Seattle. United dijo que puedo tener el boleto escrito con una parada corta en Estambul sin aumentar el precio que será de 30.000 puntos de millaje y alrededor de $ 200 (de ida)
Navegamos alrededor del Sultahnamat (sp.) Durante cuatro días sin problemas. La ciudad está acostumbrada a los nativos y su ignorancia del idioma local.
En realidad, Turquía utiliza el mismo alfabeto que nosotros, por lo que reconocer nombres de calles no será un problema. Lo que es diferente es la relación carta / sonido para muchas vocales y algunas consonantes. Eso sólo sería un problema si alguien le diera instrucciones orales, o si tuviera que decirle a un taxista el nombre de un lugar. La mayoría de los hoteles tienen tarjetas que puede mostrar, o puede utilizar ayour guía o simplemente escribir el nombre de un destino. Las tarifas de los taxis no son terribles, pero también hay un buen sistema de tranvía barato que puede llevarte a donde quieres ir.
Gracias por la aclaración. Pensé que el alfabeto turco era más como el árabe (doh!). Pido disculpas por el insulto cultural.
Además del hecho de que el turco está escrito en el alfabeto romano, muchas de las letras se pronuncian igual que en inglés. Y el turco es fonético - las letras se pronuncian siempre iguales. Por lo tanto, encontré que pasar un poco de tiempo aprendiendo la pronunciación dio sus frutos. Sólo hay seis nuevas letras para aprender. Desafortunadamente, no todos salen correctamente en este foro, así que no puedo mostrarlos, pero tengo que describirlos. 1. el "g" Con el "gancho" En la parte superior es silencioso. El término "g" Sin el gancho es como el "g" duro; En "bueno". 2. " Es el mismo que en alemán (aproximadamente, "er" como en "gerbil" o "ur" como en "quema"). 3. " Es el mismo que en alemán. No he llegado con un buen equivalente en inglés para ese, así que pídale a alguien que sabe alemán para demostrar. 4. los "s" Con una cedilla debajo de ella es "sh" Como en la "ducha". 5. el "c" Con la cedilla debajo de ella es un "ch" duro, Como en la "sopa". 6. el "i" Sin punto en la parte superior es un schwa (el sonido vocal en la primera y tercera sílabas de "paraguas"). Tenga en cuenta que si un "I" de capital, No es esta carta, tendrá un punto en la parte superior. Un "i" Con un punto en la parte superior se pronuncia & quot; ee. & Quot; continuado..
De las cartas familiares, las que son realmente diferentes son: 1. "c & quot; Se pronuncia como el "j" duro; En la palabra inglesa & quot; jet. & Quot; Así que Cem, nombre de un hombre común, se pronuncia exactamente como la palabra inglesa & quot; gem. & Quot; 2. "j" Se pronuncia como el & quot; zh & quot; Sonido en el centro de la palabra "ocio". Por lo tanto, un testigo es jeton, Y la palabra no es sólo prestada del francés, sino que se pronuncia exactamente igual que en francés. Eso es todo. Encontré que con un poco de práctica, podía pronunciar nombres de una manera que los conductores de taxi pudieran entender. Acabo de regresar de Polonia, que usa el alfabeto romano de maneras infinitamente más complicadas, realmente aprecié la simplicidad de la ortografía y pronunciación turcas.
Usted debe averiguar la tarifa de su hotel y de acuerdo en el primer precio por lo que no hay sorpresas. Utilicé el metro / tranvía para llegar a la ciudad (muy barato pero requiere flexibilidad en su final) y luego un servicio de transporte local para volver para un vuelo temprano de AM (el transporte local cuesta 5 euros para el aeropuerto, pero estaba literalmente un poco Traje en un vecindario local - dudo que muchos turistas incluso pensar en usar, que era perfecto para mí, ya que estaba justo al lado de un apartamento donde me alojaba). Yo diría que hay muchos hoteles en Estambul que no esperaba que cada conductor de taxi para saber dónde está. Así que traiga un mapa con usted por si acaso. No creo que alguna vez sé cuánto estás timado por un taxi pero no debería romper su billetera ya que el tipo de cambio es muy bueno en relación con los países europeos.
Hola, Ataturk, su equivalente a la U. S. George Washington, MADE Turquía convertir a muchos "western style & quot; Cambios, incluyendo su alfabeto, vestimenta y separación de la iglesia y el estado. Esto sucedió hace casi 75 a 90 años. Interesante consecuencia no deseada es que ahora tienen dificultades para encontrar personas que pueden leer documentos antiguos. Dicho esto, conseguir un buen mapa. O imprima áreas de Google Maps de las áreas a las que desea acudir. Yo es un laberinto de calles pero con un mapa ... no hay problema.