Consejos para hablar inglés en el extranjero

Descubrí la Red Matador y sobre todo como su sección de idiomas. Aquí hay un artículo muy útil con Consejos para hablar inglés en el extranjero: http://matadornetwork.com/abroad/tips-for-speaking-english-abroad/

..... y voz normal, voz más suave incluso.

He oído a demasiados americanos (el lenguaje que entiendo) hablar más fuerte y más fuerte para ser entendido en Europa. No ayuda, y muy embarazoso para nosotros que entendemos.

Re: Hablar más alto para ser entendido Yo estaba en España hace una semana o más, en un recorrido por los patios de Córdoba. La excursión fue en español (yo estaba viajando con españoles que traducido lo que no entendía), y había una mujer en el tour que era francés (y al parecer no entiendo español tampoco). El guía seguía hablando cada vez más alto, y mi amigo español se rió y dijo: "Él piensa que si sólo habla más fuerte y más despacio entenderá". Así que no son sólo los angloparlantes quienes tienen esa tendencia.

Gracias Beatrix. Es un buen artículo con algunas buenas sugerencias. Pam

No entiendo el punto de hablar más alto para hacerte entender si ya puedes ser escuchado. En su lugar: - romper las contracciones - simplificar frases "Quiero una botella de agua & quot; Nosotros mucho más fácil para un principiante / altavoz poco cualificado que "me gustaría tener agua embotellada & quot; - evitar las contracciones como la plaga - por el bien de la confusión numérica: 1.200 es mil doscientos, y no doce centenares :)

Hablo el inglés americano en una manera lenta, agraria o vaquera. Por suerte me casé con un canadiense que habla perfecto, fácil de entender Inglés. Si tiene problemas para ser entendida, encuentra a un niño. Los niños saben inglés.

No vi el video, así que tal vez está ahí, pero un consejo que falta en el artículo que he encontrado muy útil es que si hay una palabra inglesa diferente para lo mismo en inglés americano, intente la palabra británica. Por ejemplo: Nadie a mi alrededor en Francia sabe lo que es un teléfono celular. Pero conocen un teléfono móvil o portátil.

Pienso que como la gente trata de reducir su discurso y se vuelven más conscientes de ello, naturalmente tienden a hablar más fuerte o añadir un acento. No estoy seguro de que sea todo eso intencional; Sólo un bi-producto de alterar sus patrones normales del discurso. Yo personalmente tienden a añadir un poco de acento cuando hablo más lento, es el acento latente que sale nada intencional.

Muy buen punto Will! Recuerdo haber visto una señal para un "baño" Por primera vez mientras viajábamos en África Oriental. "Wow, eso suena interesante & quot; Pensé, y luego procedió a buscar el lugar para que y no podía encontrar ... ya que estaba de pie ya en el medio de la zona de baño ;-)

Estas son todas buenas sugerencias. Otra cosa que la gente que habla Inglés debe tener cuidado es que las letras se pronuncian de manera diferente en diferentes idiomas. Por ejemplo, mi apellido termina en un & quot; Y & quot ;. El sonido que usamos para esa carta al deletrearla es profundamente confuso incluso para los alemanes que hablan inglés con fluidez. Tuve que aprender muy rápidamente que necesitaba decir "Ypsilon & quot; Sera entendido. Del mismo modo, mientras WC es bastante estándar en Europa si necesitas encontrar un baño / baño, si quieres pedirlo, es mejor estar seguro de que estás diciendo correctamente. Otra razón por la cual "inodoro" es mas facil. Una de las peores cosas que los turistas hacen es asumir que la gente alrededor de ellos no puede entenderlos. Hay muchos niveles de fluidez en inglés en muchos lugares de Europa. Y como señala el vínculo, la comprensión de la mayoría de la gente de un segundo idioma es mejor que su capacidad de hablar. Mi alemán hablado es una mierda, pero mi comprensión auditiva es de alrededor del 50%. Así que sabré si alguien está hablando de mí. Yo asumiría lo mismo que un hablante de inglés en Europa, así que no hable de "ellos" (Es decir, los lugareños) en voz alta de una manera grosera suponiendo que no puede entender. Esto sucede mucho. En general, creo que cualquier visitante de cualquier país debería ser capaz de decir "Hola" & Quot; Adiós & quot; "Excuse me / Sorry & quot; & Quot; Por favor & quot; & Quot; Gracias & quot; Y sobre todo importante - "CHEQUE POR FAVOR!". Sólo tener ese conocimiento básico hará las cosas mucho más suaves si estás interactuando con alguien que no sabe inglés.

Durante años mi nombre nunca tuvo sentido para la mayoría de los no hablantes de inglés de todo el mundo. Incluso en los Estados Unidos, los padres de mis amigos mexicanos me llamaron "Bread & quot; Mientras que las familias de mis amigos negros me llamaron & quot; Brat & quot; O "Bratley". Ahora, gracias a Hollywood, puedo decir "como Brad Pitt" Y todo el mundo lo consigue! Creo que puedes usar sonidos vocales europeos y ser mucho más comprensible. A veces la gente dice la palabra local correcta, pero con sonidos de vocales estadounidenses, y es completamente ininteligible. Muchas palabras provienen de raíces comunes, por lo que incluso una palabra inglesa con sus sonidos de vocal puede hacer clic.

Mi mejor consejo es simplemente reducir la velocidad un poco y dejar caer la jerga. Habla claro pero naturalmente, no quieres sonar extraño.

Mi apellido comienza con & quot; Z & quot; Y aprendí rápidamente a decir en cambio "Zed" En el Reino Unido y sus países del Commonwealth. Me estaba poniendo un montón de miradas confusas cuando los hoteleros pediría mi nombre. También realmente no entiendo la idea de hablar más fuerte para una mejor comprensión. Mi padre hace esto también y es realmente embarazoso. Yo le cuento, pero él siempre insiste en que no estaba gritando. La gente se da cuenta de que lo está haciendo? Disminuir la velocidad y no utilizar el lenguaje coloquial es la clave. Incluso en farsi la palabra para el baño es inodoro (tuvalet).

Los estadounidenses por alguna razón no quieren usar la palabra & quot; WC & quot; Que parece ser bastante bien entendido en todo el mundo. Buscan baños, cuartos de baño y habitaciones para hombres y mujeres. En Australia un local dijo que le tomó mucho tiempo entender lo que los estadounidenses querían cuando pidieron baños - después de todo, no hay baños en los baños !

No tiene nada que ver con no querer usar & quot; baño & quot; ... los estadounidenses simplemente utilizan lo que saben, que es el baño o el baño. No conozco a nadie que piensa usar & quot; baño & quot; Es de alguna manera grosero o travieso, pero sin duda podría pensar que es grosero para anunciar algo como que tienen que "dejar caer un diablo". Tal vez son perezosos, demasiado centrado en Estados Unidos, o simplemente no piensan lo suficiente para asegurarse de que están utilizando los términos que la gente entiende en el extranjero, como el baño ... ¿quién sabe? Por supuesto, los canadienses sabrán lo que se entiende por baño, al igual que los estadounidenses saben lo que se entiende por baño, pero todos los demás en el mundo no tendría ni idea de cualquiera. Mi esperanza de usar el inglés en el extranjero es que los estadounidenses toman el volumen cuando viajan y luego lo mantienen así cuando regresen. Lo juro, debemos tener la cultura más fuerte del planeta.

La palabra para "baño" Parece variar un poco en cada país, sin embargo, las palabras "baño & quot; O "tocador" Parecen ser de uso común en los idiomas locales. & Gt; Bagno en Italia & gt; Toilette en Francia & amp; Alemania El etiquetado para los baños parece ser el algo universal "WC".

Estoy de acuerdo en que la palabra & quot; WC & quot; Se considera menos "educado" Y no suficientemente eufemística en el uso americano moderno. Lo usamos para referirse a la cómoda real en contraposición a la habitación. Parece que el "baño" Incluso ha excedido el & quot; cuarto de baño & quot; En términos de "limpio" eufemismo. Tal vez, "baño" Tiene el mismo propósito en otros países de habla inglesa. Es irónico ya que "retrete" Fue una vez un eufemismo total. Toile = francés para el paño, tocador = un vestuario.

También tendría que estar de acuerdo en que la razón de los estadounidenses son tímidos con la palabra & quot; WC & quot; Es porque se considera menos cortés. Imagínate sentado alrededor de la sala de conferencias de tu oficina y luego declarando: "Volveré pronto. Voy al baño. & Quot; No. Es más probable que va a informar a otros que va al baño, baño, etc. Es nuestra cultura y no hay necesidad de poo poo en él. Sólo tenemos que hacer nuestra tarea en el extranjero y aprender tanto como la terminología local como sea posible, y también para estar un poco más en sintonía con la recolección de nuestro falso pas involuntario. Hacerlo incorrectamente la primera vez está bien, la repetición de la misma gafe es lo que es problemático.

Yo estaba en un restaurante aquí en Los Ángeles un día. La pareja en la mesa siguiente quería té helado. El nuevo chico del autobús no entendía & quot; té & quot; Hasta que hicieron un gesto de la bolsa de té de inmersión al cual él contestó "Si, Te" (Pronunciado Tay) en español. Trajo té caliente. Luego pidieron hielo que él no entendía y pasaron por algunos gestos como temblar y decir "Brrrr" Pero no podía hacerle entender, así que les dije que la palabra era Hielo (pronuncia & quot; yalo & quot;) a la que respondió & quot; Si & quot; Y les trajo algo de hielo. Ellos pidieron un poco de miel que por supuesto no entendía así que comenzaron a decir abejas, bzzz bzzz y finalmente me miró a lo que le respondí que no sabía la palabra para miel. Una mujer sentada cerca dijo que podía hacerle entender, consiguió su atención y gritó muy fuerte, "¡QUIEREN MIEL!". Yo quería arrastrarme bajo la mesa.

Pasé 6 meses viviendo en Francia en un dormitorio internacional y lo más importante que aprendí es cortar la jerga. Tengo amigos que hablan un inglés perfecto, pero todavía puede ser perplejo por ciertas palabras y frases. Recuerdo que mis padres vinieron a visitarme y tomamos un viaje a Venecia que teníamos hambre así que mi papá fue a la recepción delantera y preguntó donde él podría ir a "agarrar un bocado para comer", el hombre parecía confundido y dijo que él didn No lo sé. Entonces le pregunté & quot; qué es un buen restaurante para la cena & quot; Y bingo nos puede una gran recomendación

Richard: La palabra para miel es "miel" (Pronunciado mee-grite) Habría dado a esa mujer una paliza verbal. Lo hice una vez en el autobús cuando el conductor del autobús y otro pasajero gritaban a una mujer hispana discapacitada de mayor edad que tenía dificultades para entender sus demandas de mantener su caminadora doblada. En serio perdí mi temperamento ese día. Y no me avergüenzo de ello.

Buenos consejos para hablar Inglés. Todos aquí están proporcionando consejos útiles. También he comenzado a aprender Inglés con videos Aprender Inglés en línea gratis Me encanta escuchar consejos y sugerencias para mejorar mi Inglés.

Y, evita modismos - expresiones que no significan exactamente lo que las palabras individuales significarían. Usamos muchos en inglés, pero las personas con un conocimiento limitado de la lengua los toman literalmente. Un tipo que hace comentarios insolentes no es un "tipo sabio". Mi hija tenía entrenadores de gimnasia rusa que no sabían inglés cuando vinieron a este país, y estaban aprendiendo en un nivel básico. Me encontré teniendo que pensar constantemente en lo que estaba diciendo - ¿qué significa esa expresión literalmente? A pesar de que muchos inodoros en Alemania están marcados como "WC", eso no es "doble U-mar" en alemán. Lo pronuncia "Vay-tsay".

Sólo lleva a una dama sureña contigo a Europa. Los caballeros europeos se van a caer sobre sí mismos sólo para escuchar su acento.

Como Sarah, mi alemán hablado es seriamente deficiente pero entiendo un pedacito bueno de él y tengo acento alemán decente cuando hablo. En un viaje anterior, estaba esperando en una parada de autobús cerca de Berchtesgaden cuando escuché a dos jóvenes estadounidenses quejándose de sus experiencias ese día con la gente alemana que habían encontrado. Con mi mejor inglés con acento alemán, les pregunté de dónde venían (San Diego, CA, USA) y después les dije gentilmente que, si tenían algunas dificultades, no debían transmitir su insatisfacción en público como no lo hacían Saber quiénes los entendieron y que en sí mismo podría resultar en aún más dificultades. Me agradecieron los consejos, se disculpó, prometieron ser más cuidadosos en el futuro y luego me preguntaron de dónde venía. Sus mandíbulas golpearon el suelo cuando les dije & quot; Florida & quot ;! Nunca sabes...