Diccionarios de bolsillo

¿Viaja con uno si no habla el idioma en el país que está visitando?

Lamenté no tener uno conmigo cuando estuve en París durante unos días. ¡Habría sido útil!

No es una mala idea, pero si usted visita algunos países y desea empacar la luz, podría ser un poco incómodo. Me pregunto si esos pequeños diccionarios electrónicos valdrían la pena.

Los diccionarios electrónicos han sido discutidos aquí antes. Creo que el consenso general fue que no funcionan lo suficiente como para molestarse.

Llevé los libros italianos conmigo en Roma los primeros días. Entonces decidí que era un peso innecesario, así que me gustaría revisar ciertas frases que pensé que sería útil y trató de recordar. Si usted tiene ciertas frases que son esenciales "soy alérgico a ..." Usted puede ser que considere la escritura de ellos en una tarjeta de índice, llevar eso, y ala el resto de ella.

Creo que usar un libro de frases para hablar un idioma es como (lo siento) aprender a hacer el amor de un libro. No hay sustituto para lo real. El problema con los libros de frases es que te enseñan cómo hacer una pregunta, pero no te dicen cómo entender la respuesta. Las personas que son fluidos en el idioma pueden responder a su pregunta de manera tantas - no hay manera de cubrirlos todos en un libro de frases.

Mi sugerencia es, no vayas a un país a menos que tengas algún conocimiento del idioma. Si quieres ir a algún lugar, estudia el idioma por lo menos un año.

Nunca he tomado uno con mí - soy fluido en español, y he encontrado que puedo conseguir con bastante facilidad en Francia e Italia con ese fondo. Sé muy básico francés (suficiente para pedir comida y tienda), y puedo pedir direcciones en italiano (aunque no puedo entender lo que me dicen!).

No hablo una pizca de griego o alemán, y nunca tuve ningún problema en ninguno de los dos países. Incluso en las ciudades griegas más pequeñas, todavía encontré una manera de comunicar - movimientos de la mano sobre todo.

Trato de aprender al menos algunas frases útiles y vocab antes de ir a un país, pero estoy encontrando alemán para ser casi imposible - probablemente porque no es nada como el español. Tantas lenguas, tan poco tiempo.

Las experiencias más culturalmente ricas que he tenido han sido en lugares donde no quería mi dinero / negocios, y por lo tanto no hablan inglés. Incluso en Alemania, que tiene la mayor proporción de angloparlantes en una lengua importante, sólo cerca de la mitad de la población habla inglés, pero no se distribuyen uniformemente. He podido ir a muchas áreas menos frecuentadas donde casi nadie hablaba inglés.

El pequeño diccionario de bolsillo me ha sido útil cuando viajaba fuera de la pista turística regular. Llevo un pequeño - por ejemplo "inglés al francés y francés al inglés" uno. No necesitas nada demasiado elaborado. Cuando estuvimos en una pequeña ciudad en Francia y queríamos encontrar una panadería en la mañana, me señaló la palabra en inglés y la persona leer el francés y nos señaló en la dirección correcta. En otro lugar no en hablaba inglés donde estábamos cenando. Busqué el especial del día y nos enteramos de que era un bistec de caballos, que no pedí. Me ayudó a mostrar a un farmacéutico lo que necesitaba después de que traté de "actuar". Sabíamos la palabra para lo que quería, pero el farmacéutico no entendía nuestra pronunciación, así que el diccionario ayudó.

La única vez que he llevado un libro de frases fue cuando estaba en China. No había forma de que pudiera siquiera descifrar señales si me separara del grupo, así que llevé uno en caso de que necesitara ayuda de alguien. Nunca lo sacé de mi bolsa.

He encontrado el beneficio de tratar de aprender algunos conceptos básicos de la lengua del país que estoy viajando es que cuando hago el esfuerzo, casi siempre obtener una respuesta en Inglés, a menos que realmente no hablan Inglés. Es más que usted hizo el esfuerzo en lugar de que sólo asume que pueden hablar Inglés.

"No vayas a un país a menos que tengas algún conocimiento del idioma" .Sorry Lee, pero me parece ridículo. Si la gente, especialmente nosotros los americanos pasaría por esta regla, nunca podremos viajar. Uno puede conseguir por cualquier parte con inglés, si no utiliza el & quot; lengua de la mano & quot ;. Lo hice una vez en Bulgaria donde nadie hablaba ninguna lengua extranjera y conseguimos lo que queríamos. Sí, usar un libro de frases no le dará mucho conocimiento sobre un idioma y nunca podrá hablar ese idioma con fluidez, pero le ayudará hasta cierto punto. Depende de su objetivo. Si sólo quieres ser capaz de hacer algunas preguntas para obtener, obtener un libro de frases, si quieres ser capaz de comunicarse, entonces usted necesita para estudiar ese idioma.

Usted obtendrá más de su viaje si tiene algún idioma básico. La historia básica y la geografía también son buenas y se pueden aprender con relativa rapidez.

Asumiendo que usted no será fluido antes de visitar. Un diccionario de bolsillo funciona bien. Un diccionario ayudó en México dentro de límites. Cuando le pregunté, "Donde esta Cajero Autimatico?" Me miraron divertido. Resulta que un cajero automático es Caja Permanente. Entonces me preguntó orgullosamente, "¿Donde esta Caja Permanente?" Y me ven divertido porque está justo detrás de mí (historia real).

Traté de un traductor en lugar de un diccionario en Italia (un regalo de mi esposa). No funcionó en absoluto. Siempre que intentaba usarlo, tampoco me daba nada o algo que sabía que estaba mal. Había estudiado algún idioma antes de mi viaje y tenía que confiar en eso.

Siempre trato de recoger un poco de "charla turística" En los países que visita - lo suficiente para hacer el check-in y el salir de un hotel, tomar un taxi, preguntar sobre los billetes de autobús o tren, pedir comidas y bebidas, pedir direcciones, etc. Para reforzar ese nivel de competencia mínima, Un espacio eficiente para ayudarme a practicar durante los viajes en tren, por la noche antes de acostarse, esperando en las líneas en los museos donde no se puede reservar con antelación, etc

Para mí, ser capaz de comunicar un poco en el idioma local añade a mi disfrute del viaje. (Intenta ordenar tu apertif en catalán en Barcelona y ver cómo cambia tu interacción con tu camarero!) También encuentro que planificar mi viaje con mucho tiempo de antelación es también una parte importante de la diversión de viajar, por lo que trabajar en mi & quot; nuevo & quot; El idioma es parte de la anticipación previa al viaje.

Si google & quot; XXX phrasebook & quot; Usted puede encontrar docenas de phrasebooks turístico-orientados en línea en Wikipedia, incluyendo ésos en idiomas menos comunes.

Pedí un diccionario Francés-Inglés (tamaño de bolsillo), y también un CD de idioma para el francés básico. Aprender unos saludos y ser capaz de leer letreros, carteles o entender las noticias de los titulares en un periódico es todo lo que necesito. Hablo español con fluidez, y eso ayudó hasta cierto punto.

También estamos tratando de hacer lo mismo para el italiano. Quiero saber los alimentos, los ingredientes (compras de comestibles), las comidas y otra vez, los signos básicos en el idioma. Es divertido para nosotros.

Además, en ambos países nos alojaremos lejos de las zonas turísticas (estar), así que saludos básicos sería agradable para los lugareños a oír estoy seguro.

Cristina, eso no es tan raro en Europa, sentado con extraños. De hecho, yo diría que es uno de los encantos. Pero nunca he tenido una anfitriona & quot; Asiento conmigo Nunca hay una anfitriona alrededor. Acabo de encontrar una mesa con algunos asientos vacíos. Nadie espera tener una mesa privada. El año pasado, en octubre, estaba sentado solo en una mesa en la Hofbruhaus de Munich, cuando otras personas se sentaron conmigo. Varios eran alemanes - también hablaban inglés - varios eran españoles, pero hablaban inglés. Una pareja eran irlandeses - que tipo de hablaba inglés. Todos nos lo pasamos bien.

Interesante. Yo, como estadounidense, era el único no alemán que hablaba alemán. ¿Quien lo hubiera pensado? Pero era una buena ilustración de cómo el inglés es el lenguaje común de Europa.

También una ilustración de por qué es innecesario pasar un año para estudiar el idioma local; Como usted sugiere.

Claro, Michael, siempre y cuando vayas a la Hofbruhaus.