Riñonera

Mi marido y yo nos dirigimos a España en mayo. Vamos a tener cinturones de dinero, pero quería comentarios sobre un fannyback para cámara, botella de agua, teléfono, guía RC ect. Compré uno de Travelsmith y lo usé en toda Italia hace unos 5 años. Tiene un cinturón a prueba de corte (malla metálica) y las cremalleras se pueden bloquear juntos. También tiene un secreto bolsillo interior para pequeñas cantidades de dinero. No quiero gritar turista pero tampoco quiero llevar un daypack (que parece más accesible a los ladrones). ¿Alguna idea?

Mi esposa dejó de usar una fanny pack hace algunos años. Pero usted puede hacerlo porque mucha otra gente va a ir también. Hace grito turista pero así que hacer un número de otras cosas. No creo que sean más seguros que un pequeño daybag. Utilizamos una bolsa pequeña sobre el hombro tipo mensajero. Y cuando tenemos que llevar un montón de cosas como chaquetas de lluvia, botellas de agua, bocadillos, ir a una bolsa de día normal.

Tal vez estoy sin educación sobre fannypacks, pero realmente se puede encajar una botella de agua, un libro y una cámara en una de esas cosas? Eso suena como tener una bolsa de mensajero atado a su cintura!

Yo uso el PacSafe StashSafe 200. No creo que contenga una botella de agua. Pero tendrá mucho. El amor mío ... Estoy libre de manos.

JB- Miró el video para el PacSafe StashSafe 200 y es muy similar a mi Travelsmith pero un poco más de alta tecnología. Creo que iré con lo que tengo. También me gusta la idea de ser manos libres y no sobrecargar mí mismo (tal vez sólo una botella de agua pequeña caben en la mía). Gracias por la respuesta.

Gail,

Como los otros han mencionado, es mejor no utilizar el término "Fanny Pack", especialmente en los Estados Unidos, Australia y Nueva Zelanda, ya que tiene un significado algo diferente.

Si el paquete de cintura que está planeando utilizar es lo suficientemente grande como para contener los artículos que normalmente visita, entonces debería funcionar bien. Sin embargo, me pregunto lo conveniente que va a ser desbloquear el paquete cada vez que desee tomar una foto o tomar una copa de agua. Viajar con él desbloqueado algo niega las características de seguridad.

A menudo uso un chaleco de viaje para almacenar agua, mapas, etc cuando fuera día de turismo, en lugar de Daypack. Solamente utilizo el Daypack cuando viajo lejos más lejos de la "base casera" Como me gusta tener un poco más de artes (poncho de lluvia, aperitivos, etc.).

¡Viajes felices!

Un pequeño consejo, no llamarlos "packs de cadera" A diferencia de los paquetes de fanny como en el Reino Unido, fanny tiene un significado completamente diferente. Viajando en España, se encontrará con un montón de gente del Reino Unido, y no quiere que se reúnen en risitas si se menciona su "fanny pack".

Mi propia opinión personal es que una bolsa de mensajero pequeño funciona mejor y se ve mejor que un paquete de cadera.

Vi una pantalla en Boots in London llamándolos "paquetes de cintura".

Mi marido y yo hemos usado bolsas de cintura para muchos, muchos años. Tengo lo que yo llamo el más grande del mundo "fanny pack". Es del tamaño de un bolso! De hecho, tiene una correa que puede convertirlo en un bolso. Es perfecto para mí en muchos viajes. Hubby's es más plano y se parece más a su cinturón, también tiene la malla de metal, correa uncuttable. Usualmente uso mi bolsa y una bolsa de día. La bolsa lleva tejidos, toallitas, chap stick (soy un adicto- lol), etc- es decir, más & quot; personal & quot; artículos. La pequeña bolsa de día tiene nuestras chaquetas, sombrillas, etc. En algunos viajes sólo necesito uno de ellos, en algunos de los dos. La gente sabrá que soy un turista sin importar qué, así que no me preocupo de darles la vuelta con mi elección de bolsas.

En Australia y Nueva Zelanda, los llaman "bum bags" Ya que "fanny" Se refiere a algo un poco más íntimo. Aprendí esto de un nativo de Nueva Zelanda.

Que Messi es un jugador.

Especialmente porque mi "cintura" Es más pequeña que mi "fanny & quot;

Gail, creo que no entendiste qué parte del cuerpo las personas han estado haciendo referencia con respecto a su significado en el Reino Unido. Usted necesita hacer un & quot; 180. & quot;

Dicho esto, Pacsafe acaba de salir con un nuevo estilo cintura paquete - el Venturesafe 100. Mucho más fácil de usar las características de seguridad que antes.

Cualquier tema con esa palabra en la línea de asunto va a recibir mucha atención.

Y Frank II está siendo tan tacto (¡es un cumplido!).

Cualquiera que tenga dudas sobre el significado de la palabra en cuestión puede buscarla haciendo clic aquí.

Todo este hilo me recuerda a la BBC América de la edición de The Inbetweeners.

Me parece hilarante que las palabras lo hagan a través de los censores.

Yo estaba usando los significados estadounidenses desde que asumí que era un & quot; unmentionable & quot; Y mi sensibilidad sureña no me dejaba ir "allí". :)

Gulp ...... Nunca volveré a hacer clic aquí

Esta discusión ahora nos ha llevado directamente al hilo de la comprensión del lenguaje. Yo era un profesor de intercambio en Londres hace algunos años, y tuve muchas dificultades para entender inglés británico. En primer lugar, hay muchas palabras que simplemente no existen en inglés americano. Piensa & quot; camión & quot; por ejemplo. Luego están las palabras como la mencionada "fanny", que tienen un significado diferente. En nuestra orientación nos advirtieron que decir pantalones, no pantalones, porque este último significa ropa interior a los británicos; Y tendríamos a los niños en arrebatos de risitas. Usted puede ser que tenga algunas miradas divertidas de adultos, también, si usted habla de usar los pantalones. Los ingleses también crean y usan toneladas de argot. Sé lo que es una nariz, pero ¿qué es dosh? Finalmente, hay montones de acentos, incluso dentro de Londres. Mis estudiantes del sur del río se refirieron a su comida del mediodía como di'uh (cena) y lo que nadaban en como "wah'uh." Incluso viendo programas de la BBC, mi esposo y yo sentimos que progresamos de entender el 50% de las palabras al principio del año, al 75% al ​​final. Por supuesto, lo contrario es cierto para las personas que tratan de entender nosotros. Por lo general, eran muy agradables acerca de nuestra incomprensión mutua, y me dijeron a menudo cuánto me gustaba mi acento.

Por lo general se llama una bolsa de vagabundo en el U.K.

Http://www.youtube.com/watch?v=RTxD49qBDvs

Paquetes Fanny .. en 2012 ... sólo .. no ..

Paquetes Fanny .. en 2012 ... sólo .. no ..

Este hilo tiene más de dos años, Tami. Nadie los estaba sugiriendo en 2012.