¿Son valiosos los traductores de bolsillo?
Viajo a Italia, Amsterdam, Francia y España en octubre. He estado buscando en los traductores de idiomas de bolsillo como un reemplazo para muchos libros de frases. ¿Valen mi tiempo? ¿Hay alguna recomendación para el tipo que debo comprar?
Esta pregunta se ha planteado aquí varias veces en los últimos años, y no puedo recordar a nadie publicando aquí que recomendó un traductor de bolsillo de idioma (bueno, tal vez uno o dos, no recuerdo).
Las razones no, que se han dado antes, son las ya dadas por Nancy. Debe ser que hay una demanda del mercado para ellos, ya que los fabrican, por lo que algunas personas deben encontrarlos útiles. Si alguien aquí los ha encontrado útiles, háganoslo saber en este hilo. El concepto tiene sentido, pero al parecer muchas personas encuentran el uso práctico de ellos para ser incómodo.
No vale la pena su tiempo. Sólo trate de escribir todo lo que diga durante los próximos días (en inglés) en su teléfono celular cuando esté en la tienda de comestibles, en el restaurante, hablando con un amigo en la calle) y obtendrá rápidamente una idea de lo impráctico que son sería.
Compré una de esas cosas hace unos años. Lo único que fue útil para traducir algunos elementos de menú en cafés y restaurantes en Francia donde nadie hablaba inglés. Tales lugares eran raros. Guarda tu dinero.
Puse un traductor de menú y un diccionario francés / inglés en mi iTouch para nuestro último viaje. He utilizado el traductor de menú con bastante frecuencia porque me gusta saber lo que estoy pidiendo. No puedo ver usando el diccionario mientras llevaba a cabo una conversación, pero era útil para averiguar señales, etc. A veces, lo usaba para trabajar mi manera a través de un artículo de periódico o algo que parecía interesante. No llevaría un traductor dedicado, pero, ya que estaba tomando el iTouch de todos modos, era agradable tener.
Después de viajar por Europa durante las últimas 6 semanas, he encontrado que los gestos de las manos y sonriendo recorrer un largo camino cuando alguien no habla inglés. En su mayor parte, sin embargo, es más probable encontrar a alguien en un puñado de personas que lo entienden y probablemente ni siquiera utilizar el traductor. Yo diría que no vale la pena.
Sí, si tienes un iPod Touch o iPhone, puedes descargar una aplicación de traductor para que puedas traducir signos / menús / etc. Comprar un dispositivo dedicado para esto parece como una completa pérdida de dinero.
Tengo una aplicación de traducción para mi Ipod Touch. Parece que sólo funciona cuando wifi está disponible. ¿Puede alguien recomendar una aplicación que funciona fuera de línea?
Recibí un traductor de bolsillo hace unos años como un regalo. Traté de utilizar un viaje y me pareció bastante imposible incluso para traducir menús. Desde entonces permanece desempaquetado y no utilizado para viajes. A menos que haya una mejora significativa en ellos, es mejor sin uno.
Andrea, he usado Escargo (francés traductor de menús) y Ascendo francés / Inglés y italiano / Inglés diccionarios hasta el momento. Empecé con las versiones gratuitas de los diccionarios para ver lo fácil que era usar y, ya que me gustaron, compré las versiones de pago de ambos. Ninguno de estos necesita acceso wifi para su uso. Me encantaría encontrar un traductor de menú italiano, pero todavía no he encontrado uno.
He utilizado el iSpeak Deutsch y parece que funciona sin necesidad de Wifi. No he intentado mirar todavía, pero es probable que venga en otros idiomas.
He comprado la aplicación italiana iSpeak para mi iPod Touch. Intenté usarlo hoy sin wifi. No funcionó. :-( Estoy borracho porque esta es la primera aplicación que he pagado realmente y ahora me gustaría no haberlo.Por lo menos no cuesta demasiado.No pude encontrar Ascendo para Inglés / Italiano. Bueno ... al menos no conseguí el iSpeak Deutsch, que habría sido la próxima compra, solo quería que la gente se enterara.