Traductor
Estoy viajando a Estrasburgo, Francia y tengo problemas con la pronunciación francesa, así que quiero tomar un traductor electrónico. ¿Recomendaciones del Grupo?
Mi recomendación: ahorrar su dinero. Los traductores electrónicos son un gran dolor en el cuello de usar, y el Inglés es ampliamente hablado en Estrasburgo, especialmente en hoteles, restaurantes y sitios turísticos. Aprenda algunas frases básicas de cortesía en francés, y usted estará bien. No te preocupes por tu pronunciación, los franceses entenderán lo que estás tratando de decir.
Olvídalo.
No se moleste con un traductor electrónico. Usted no va a querer estar parado allí y golpear una pregunta mientras que alguien está esperando contestarle. Si le preocupan los términos del menú, simplemente tome un pequeño libro de frases para descifrarlo. Usted encontrará que el inglés se habla casi en todas partes, así que todo lo que usted necesita es las frases educadas (que usted debe hacer el esfuerzo de aprender).
Hemos utilizado un viejo Bookman - 5 idiomas durante años. Acerca del tamaño de un iphone por lo que no es realmente incómodo para llevar. Realmente sirve dos propósitos de traducción rápida de elementos de menú extraño cuando no estamos familiarizados con la palabra. Y en segundo lugar, a veces necesitamos saber la palabra para algo que estamos buscando o pidiendo. Seguimos llevándolo porque lo encontramos útil de vez en cuando.
Recomiendo Pimsleur I curso para aprender pronunciación adecuada. Consulte la biblioteca local de este curso de CD.
He usado un libro de frases de bolsillo con cierto éxito. El uso de algunas frases básicas en el idioma local es una buena idea, especialmente "Excuse me Sir, ¿habla usted inglés?", Traté de un traductor electrónico y fue horrible - simplemente nunca me llevó a las palabras que necesitaba. Cuando traté de traducir al inglés (por ejemplo, de un signo o menú), las respuestas que producía eran claramente erróneas. Creo que todavía lo tengo pero nunca lo hace en mi bolsa.
Cuando estaba planeando mi viaje a Francia me inscribí para un & quot; turista & quot; Clase de Lengua Francesa que ofreció la Unión de la Universidad de Wisconsin. Es posible que desee comprobar y ver si hay algo parecido a través de Arizona. La clase se reunió una vez por semana durante 6-8 semanas y todos mejoramos nuestra pronunciación y números. Fueron los números que fueron realmente útiles. También facilitó el uso del libro de frases. Pam
Kent, estoy de acuerdo con su punto sobre la pronunciación del francés por los angloparlantes. Al tratar de aprender incluso "básico" Francés, ese es mi mayor problema. Me parece italiano mucho más fácil. Me dijeron una vez por un residente de París (que habla cinco idiomas) que a menos que uno nació francés, que nunca bastante conseguir la pronunciación perfecta.
Hay una gran diferencia entre una animada discusión de Voltaire y pedir «les toilettes». Un francés espera que un turista pida 'les toilettes', y 'lay twah-leht' está perfectamente bien para sus necesidades, supongo ... A MENOS QUE usted esté dando - en franais - una conferencia en Estrasburgo sobre Voltaire. .. No te puede ayudar con ese LOL!
Sólo una nota adicional: realmente no hay pronunciación perfecta de francés. Los amantes de la película vieja recuerdan el acento muy amplio de Maurice Chevalier y el más "refinado" De Louis Jourdan, ambos nativos. Echa un vistazo a & quot; Gigi & quot; Para ver lo que quiero decir. Lo único que cuenta es que se entienda, por lo que no importa si uno suena como un francés de habla americana. Y a nadie le importará.