Traductor

¿Alguien sabe de un buen traductor electrónico? Necesitamos - Demmark, Suecia y Rusia. La mayoría de lo que vemos en nuestra investigación en línea no reciben buenas críticas. Gracias

Creo que en Dinamarca y Suecia, sólo uso Inglés después de cortésmente preguntando si hablan Inglés. Yo diría que el 90% de las personas menores de 50 años se sienten cómodos en inglés, ya que es el idioma internacional de los negocios. Rusia, sigue buscando.

Sandi, ¿Podría aclarar si está buscando un traductor o una aplicación para un teléfono inteligente? Para los idiomas que ha especificado, la aplicación más completa que conozco se llama LingoPal. Incluye todos los idiomas que mencionó y puede trabajar fuera de línea. Es capaz de expresar frases en cada idioma, y ​​girar la pantalla produce la versión escrita. Si prefieres un traductor autónomo, puedes echar un vistazo a este producto para ver si puede ajustarse a tus criterios. Estoy de acuerdo con Sam en que probablemente encontrará muchas personas en Suecia y Dinamarca que pueden funcionar bien en Inglés. Todas las personas que he conocido de Escandinavia han tenido excelentes habilidades en inglés. No he estado en Rusia todavía, pero por lo que he oído de otros viajeros, el lenguaje podría ser un problema en algunos lugares, especialmente fuera de Moscú. Usted puede ser capaz de salir adelante con sólo un Phrasebook en Rusia? No me sentiría cómodo mostrando un Smartphone en la calle. Buena suerte y felices viajes!

Generalmente ha sido el consenso en el pasado que los traductores electrónicos no valen el dinero. Ellos no reciben buenas críticas porque no son muy prácticos. Incluso si se toma el tiempo para escribir una pregunta, ¿entenderá la respuesta? Usted probablemente no encontrará que mucho de un problema de idioma. Un pequeño libro de frases con términos de menú podría ser todo lo que necesita.

Conseguimos Jibbigo para nuestro toque de Ipod en nuestro último viaje (español como sólo visitamos España). Está bien, por lo general más problemas de lo que vale la pena, pero ayudó de vez en cuando y no invertimos mucho en ello. Para su viaje, usted no tendrá ningún problema en Escandinavia. Inglés es el segundo idioma común de casi todo el mundo - muchos signos también se escriben en el idioma local e Inglés. Rusia es diferente; Pocos hablan inglés. Piense en conseguir una aplicación de traducción para ruso a menos que viaje con una guía. Las letras son probablemente la parte más difícil con el ruso. Una vez que me imaginé que fuera, me sorprendió la cantidad de palabras que pude averiguar.

Entonces otra vez depende de donde usted va en Rusia. Mi apuesta es en San Petersburgo personas de habla inglesa van a ser comunes. En Moscú sé que son comunes. Desde Bulgaria hasta Inglaterra, nunca he tenido un gran problema con las lenguas; Bien excepto con taxistas en Londres.

Estoy de acuerdo con las respuestas anteriores, que la cantidad de una barrera del idioma que se encontrará depende de exactamente a dónde vas. Para Suecia y Dinamarca, no tendrá problemas. El inglés está muy extendido. Un diccionario de frases o diccionario puede ayudar, pero un traductor electrónico es sólo un desperdicio. Para Rusia, encontrará algo de inglés en San Petersburgo (probablemente suficiente para un itinerario turístico típico), menos inglés en Moscú, y casi ningún inglés en todas partes (en las ciudades de Ring de Oro de Suzdal y Vladimir, habría estado en muy Gran problema había ido solo en lugar de con mi hermana de habla rusa). En lugar de preocuparse por la traducción, hazte un favor y recoger el libro Leer y escribir guión ruso: Una guía de Teach Yourself (Tengo una versión anterior, Teach Yourself The Alphabet cirílico). Sin ser capaz de leer las señales, usted será indefenso. Pero si usted puede leer el alfabeto, usted puede hacer su manera alrededor del metro y puede descodificar algunas palabras básicas (PECTOPAH es "restoran" y de hecho es un restaurante). Me preocuparía mucho más sobre el alfabeto que cualquier vocabulario. También fue útil conocer los números de 1 a 10 y, por supuesto, Gracias, & quot; Y "buen día" ("Hola" es realmente muy difícil de pronunciar, así que usé "buen día"). Lo diré otra vez - a menos que usted tenga una guía para su visita entera de Rusia, aprenda el alfabeto cirílico. Me darás las gracias una vez que estés allí. Por cierto, no es tan difícil como parece al principio. Sólo hay unos cuantos nuevos sonidos que aprender, y muchos estarán familiarizados si conoce incluso un poco de otro idioma como el alemán o el hebreo. La parte difícil es que muchas de las letras se parecen a las nuestras, pero se pronuncian de manera diferente (como en el ejemplo anterior, donde "P" es un "r", "C" es un "s" y H es un n).

Thamks para la entrada. Estamos realmente "desafiados por el lenguaje", pero estaremos pegando a St. Pers. Y Moscú. Utilizará un guía en Moscú para todos excepto quizás el Kremlin y cosas justo alrededor de la Plaza Roja. Nuestro hotel está a una corta distancia a pie de esa zona, y la gente del hotel nos hemos hablado de parecen tener bastante bien inglés. Lo más divertido que hemos tenido viajar siempre ha sido lo más impredecible. Así que, supongo que mientras no nos arresten o se pierdan totalmente, estaremos bien. Gracias

Sí, aprende el alfabeto cirílico. Usted se sorprenderá de cuántas palabras importantes para los viajeros suenan igual en inglés y ruso. Harold me golpeó a mi ejemplo habitual- PECTOPAH, pero otros incluyen METPO (metro), NHTEPHET (invertir el N- Internet), TYPN3M (invertir el N de nuevo, el turismo), etc Creo que sería bastante difícil encontrar a alguien en Dinamarca y Suecia, que no hablan inglés, en particular los empleados en las empresas que un turista utilizaría.