Alimentos en Italia

He estado leyendo R.S. Libros sobre Italia y hay un montón de sugerencias sobre dónde comer. Nos gustaría seguir su sugerencia de comer donde los lugareños comen. Si los menús no ofrecen traducción al inglés, ¿cómo sabemos lo que estamos pidiendo? Ten en cuenta que nunca hemos estado en Italia. Espero que nos puedan ayudar. No queremos parecer demasiado ignorantes cuando estamos allí. ¡¡¡gracias!!!

María, creo que probablemente sabrás al menos algunas palabras en un menú italiano, y es muy probable que alguien que trabaja en un restaurante italiano conozca algo de inglés y esté dispuesto a traducir. Cuando voy a un país extranjero por primera vez, llevo un diccionario de bolsillo que incluye artículos de comida. Si todo lo demás falla, he recurrido a gesticular a las mesas vecinas en los restaurantes y acaba de ordenar lo que otras personas están comiendo. Por favor, no se preocupe por buscar & quot; ignorante & quot; Porque no se puede entender italiano. Creo que los europeos están tan acostumbrados a tener extranjeros en sus países que se sienten cómodos con las barreras lingüísticas.

Anita tiene razón. A menos que estés en una pequeña ciudad lejos de la ruta turística, el camarero sabrá suficiente inglés para decir lo que estás pidiendo. Memorizar cómo decir & quot; En ingles? & Quot; Y apunta a lo que te estás preguntando para que él / ella lo traduzca al inglés. Sólo asegúrate de preguntarlo agradablemente con una sonrisa. Eso ayuda a millones. Viajes felices.

Maria, Deberías usar las recomendaciones del libro, ya que son una apuesta segura y probablemente tendrás muchas comidas memorables, lo hice. No te engañes, sin embargo, usted estará comiendo con un montón de otros que han leído el mismo libro. No es una mala cosa y para el visitante de la primera vez que le da un sentido de camaradería y la gente para compartir sus experiencias de viaje común con. Lo principal para entender acerca de los restaurantes italianos es Entre es el aperitivo y no el plato principal. Aprenda a decir "hola" 'Adiós' '. "Excuse me & quot; Y el muy importante "¿habla usted Inglés?". Esas y una actitud educada le llevará lejos.

Maria, probar esto http://www.stayinpiedmont.com/pages/new/food_words_table.html

Sólo recuerde que trippa va a ser un sándwich de pollo frito tripe. ¡Mmm! Y, sirven Kentucky frito paloma. Es otra delicadeza.

Hola María, Hay un gran libro que puedes llamar "Comer y beber en Italia" Que traduce toneladas de artículos de menú italianos al inglés. No es demasiado grueso o demasiado grande por lo que puede caber fácilmente en un bolso o daybag. Es sólo alrededor de $ 10 y pondrá su mente en la facilidad cuando se está preguntando qué hay en el menú. Http://www.amazon.com/dp/1593601433/ref=pe_175190_21431760_cs_sce_dp_1

Le sugiero que compre un libro de frases / diccionario. Hay varios en el mercado, incluyendo, creo, uno de RS. Por ejemplo, el mío (Berlitz) tiene 32 páginas en comer. Es muy pequeño y ligero, unos 4 x 5 pulgadas Los libros de frases también tienen palabras útiles para muchas otras situaciones.

Nunca he visto & quot; Entre & quot; En un menú italiano. El aperitivo se llama antipasto. Es posible que vea una sección llamada "Primi" Seguido por una sección denominada Secondi. Ellos significan primero y segundo y son el orden en que los cursos llegan cuando ordenes una comida completa de cuatro o cinco platos. No te sientes que tienes que pedir ambos. Por lo general, tenemos uno o el otro. O dividiremos un primo y cada uno conseguirá nuestro propio secondo. Los primi suelen ser platos de pasta, algunos con carne y otros sin. El secondi son los platos de carne. "Contorni" Son platos de acompañamiento que pedir a la carta. El primi nunca vienen con platos de acompañamiento, y el secondi sólo a veces. No te preocupes por parecer ignorante. Estarás en buena compañía. Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org

Tu derecho sobre Entre. Estaba pensando en el país equivocado.

Aquí hay un menú típico de un restaurante en Sorrento. Le muestra el contenido de los diferentes cursos disponibles. Http://www.illeonerosso.it/ilmenu.html Sí, tiene traducciones (algunas de las cuales son interesantes!), Pero es porque el propietario cree que está ofreciendo un servicio que sus clientes (de Italia y otros lugares) apreciarán . La comida es buena y los precios en el medio a extremo inferior de la escala para Sorrento.

¡¡¡Gracias a todos!!! Me siento mucho mejor. Examinaré todas sus sugerencias.

Nuestros primeros viajes a Italia usamos el libro de Marling Menu Master. Está disponible en Amazon http://www.amazon.com/dp/0912818026/ref=asc_df_09128180261921150?smid=ATVPDKIKX0DER&tag=pg-1583-86-20&linkCode=asn&creative=395097&creativeASIN=0912818026 Se le dará Traducciones de la mayoria de los alimentos. El libro es MUY PEQUEÑO, tan fácil de empacar en cualquier bolsa de tamaño. Bueno para estudiarlo en el viaje en avión, y antes de ir ... memorizar algunos de sus alimentos favoritos para que sepa qué buscar en el menú. ¡Disfrutar!

Hemos viajado a Italia varias veces. Uno de los placeres de viajar es encontrar restaurantes sin Inglés y disfrutar de un entorno no turístico. Aprender un poco de italiano y tomar algunos riesgos. Es difícil conseguir una mala comida. Hemos preguntado a los lugareños lo que están comiendo y están dispuestos a ayudar. Si lo que obtienes no es lo que pensabas, no importará. Disfrute de la experiencia.

Si encuentras un restaurante con fotos de los platos, probablemente no sea muy bueno, pero sigue adelante y mira las fotos de todos modos, en tu camino hacia el & quot; local & quot; restaurante. Siéntase libre de pedir un curso a la vez, en lugar de hacerlo todo a la vez.

María, este artículo tiene muchas imágenes y explicaciones de alimentos. & Quot; ¡Podría llevarlo a través del proceso! Disfrutará de la experiencia.

Susan significa este lugar: Pizzeria Ricci

¿Cómo costa de bacalao, por favore? Parece un lugar agradable. Mi esposa puede tener pizza mientras tengo el baccala. ¿Alguien tiene alguna idea de los precios allí?