¿Caio o bálsamo? ¿Qué es más apropiado?
Al saludar a alguien que normalmente digo "buen día & quot; O "buenas noches" ("Buon giorno" / "suero buona"). Sin embargo, cuando se trata de decir "Hola" Lo que es mejor & quot; Ciao & quot; O "Salve". Entiendo que los italianos aprecian lo más formal, pero esperan lo más informal de los estadounidenses y no hablantes.
Supongo que mi verdadera pregunta es ... ¿Es "bálsamo" Demasiado formal de un saludo?
Ciao es un saludo o un adiós. A veces puede decir suero si es por la noche o por la noche. Lo importante es hacer algún tipo de reconocimiento. Los italianos devolverán el saludo.
Buon viaggio,
RB
Rayo,
De lo que he recogido hasta ahora en mis estudios de lengua italiana, "Salve & quot; Puede ser informal o formal. Si utilizar ese saludo parece variar en cierta medida en qué parte de Italia se encuentra. Parece que se utiliza en algunas áreas más que en otros.
Echa un vistazo a este sitio para una vista sobre el tema.
¡Aclamaciones!
Estábamos hablando de esto en mi clase de italiano. La regla general en Italia es que es mejor ser demasiado formal que demasiado familiar. (Este concepto se enseña a veces a los hablantes de inglés como formal versus familiar en lugar de "informal", para ayudarnos a entender la distinción.)
Ciao es tan familiar como usted puede conseguir y nunca debe ser utilizado con la gente que usted no sabe. (Y, como se mencionó, puede significar hola o adiós.)
Salve es más formal que ciao y está bien para casi todas las ocasiones para saludar a alguien. No es demasiado formal a menos que esté hablando con un amigo muy cercano. (Y a diferencia de bg / bs se puede utilizar a cualquier hora del día.)
Usa arrivederci para el adiós.
Dicho esto, la mayoría de los italianos no esperan que los turistas entiendan las distinciones formales v. Familiares de su idioma y van a tolerar "Ciao" Sin corregirlo. Sin embargo, un ex instructor mío me dijo que evitarlo porque (1) no hay necesidad de decirlo ya que hay "bálsamo" Como una alternativa y (2) cada vez que lo dices, estás insultando al destinatario un poco.
Por lo tanto, utilice "ungüento" Pero no se preocupe si un "ciao" Se desliza
(Un amigo mío compara "Ciao" con "Hey" como un saludo, dependiendo de la parte de la que proceda de EE. UU.).
Grazie! Gracias por tu ayuda.
Creo que a menos que conozcas a alguien, dices salve como un saludo, en lugar de ciao, y arrivaderci al salir. Así es como los empleados de salida en la tienda de alimentos por ejemplo saludan a usted, la gente en las tiendas, farmacias, etc (si no usan buongiorno o buonasera). Tengo un mal hábito si digo ciao y sé que los italianos se encogen con él - sólo no se utiliza a menos que alguien es un amigo. Esto puede ser un poco diferente dependiendo de donde usted está pero aquí en Florencia & quot; Florentines & quot; Puede ser bastante formal.
Buon Giorno es probablemente su mejor opción. No diría Ciao a menos que conozca a alguien.
No estoy seguro de que pueda pensar en una analogía perfecta. Tal vez si estás en una tienda y el empleado se acerca y dice "hey dude." Usted probablemente no va a ir a la secretaria, pero usted estará pensando a sí mismo lo inadecuado que era.
Estoy de acuerdo con lo anterior, excepto que le son perdonados los familiares, si la persona / propietario de la tienda / camarero / etc. Fueron a decir Ciao en la separación, que está perfectamente bien para responder en especie. De hecho, puede ser más educado responder en especie que volver a un saludo o separación más formal.
En saludo, es mi experiencia que buon giorno / buona sera mucho más común que Salve.
También siento que un simple & quot; Hello & quot; Ya sea utilizado como un saludo o en combinación con buon giorno funciona también, es realmente un saludo internacional y señala a la persona que mientras usted está tratando de utilizar el italiano, usted es un orador Inglés.