¿Cómo se dice & quot; Little Bit & quot; ¿en italiano?
Cuando estábamos en Roma, fuimos a la oficina de correos para conseguir dinero intercambiado. En italiano, le pregunté al trabajador si podía hablar inglés. Me miró y con los dedos hizo una señal de pequeño. Luego dijo que "Un Beate" (Beat-eh), que a nosotros traducido a Sí, hablo un poco de Inglés o Sí sé un poco de Inglés. Él nos ayudó a salir y estábamos en nuestro camino. Sin embargo, al buscar en Internet solo puedo encontrar palabras como parlo y poco para "little bit". No donde puedo encontrar "Un Beate" (Excuse mi horrible ortografía) ¿Esta palabra existe en italiano o lo he inventado? Gracias
La gente probablemente mezclaba italiano e inglés (él estaba tratando de decir "un poco" en inglés roto) Una (de muchas) maneras informales de decir "hablo un poco de inglés" Es "parlo un po 'l'inglese & quot;
Mike, La explicación proporcionada por Andre es también la más plausible que se me ocurre. Probablemente estaba tratando de decir "un poco", indicando una pequeña cantidad con sus dedos. En italiano, una "i" Se pronuncia a veces como "ee" (Como en Citta). ¡Aclamaciones!
No, él estaba diciendo "un poco".
Soy curioso. ¿Cuál fue el tipo de cambio?
Bien gracias por la información. Sólo por curiosidad, ¿cómo escribirías esta palabra falsa? Le pregunto porque este era uno de los recuerdos más amados de mi esposa y yo quiero escribirlo en un regalo.
No recuerdo la tarifa como era hace 5 años. Lo siento.
Creo que la mayoría de los italianos diría Un po 'por un poco. Es corto para un poco. (Estoy de acuerdo en que probablemente estaba diciendo "Un poco".)
Además de pronunciar el "bit" Como "batido" Probablemente habría añadido una sílaba extra al final de las palabras en inglés como hacen muchos italianos (esto suele significar enfatizar o arrastrar la consonante final). Por lo tanto, su ortografía hecha es probablemente exactamente lo que él dijo.
Debería haber mencionado que la sílaba extra " En el extremo es porque virtualmente todas las palabras italianas terminan en vocales. Es difícil para ellos no añadir vocales en los extremos de las palabras en inglés.
¿Estás hablando con una abuela Janetta? Los italianos donta talka lika dat.
Bueno, supongo que lo voy a escribir como: un bete O Un biete O En buti ???
¡Esa palabra no existe! Es como aquellos ppl cuya lengua primaria es el español y nunca aprendió inglés apropiado, luego mezcle una extraña combinación de fonemas españoles e ingleses para crear palabras inexistentes.
Sólo espero que los italianos encuentren nuestra pronunciación de italiano tan encantador como encontramos su pronunciación de Inglés! (Lo dudo.)
@ Janet: lo que habitualmente da & quot; Lejos de los aprendices intermedios anglosajónicos de habla italiana es su dificultad con los sonidos vibratorios y los que se hacen mediante la articulación de la lengua bajo los dientes superiores, especialmente la r " Combinaciones. Muchos conservan su pronunciación del inglés "r & quot; (Como en Colorado).
Creo que obtuviste tu respuesta, pero en un sentido relacionado, también encuentro que rasco mi cabeza en algunas respuestas antes de darse cuenta de que están usando una forma de argot, a menudo una sola palabra o incluso parte de una palabra, en lugar de una más larga Frase que sería una respuesta más formal.