Cuándo decir "ciao"
Alguien me dijo que ciao sólo debe usarse con amigos - no con extraños - o incluso con conocidos. ¿Es esto cierto?
Sí, es cierto que no deberías usarlo con extraños. Y ese pequeño hecho es también completamente desconocido por la mayoría de los turistas. "Ciao" Es el equivalente del "Hey" americano. Como un saludo, y "See ya" Como una despedida.
El italiano es una lengua que divide mucha comunicación en formal e informal. "Ciao" Es definitivamente informal. Los italianos como regla general son más formales acerca de la comunicación que los estadounidenses.
El saludo de todos los fines de seguridad es Salve & quot; (Pronunciado sahl-vay). (Se podría tratar de dominar las complejidades de "Buongiorno" y "suero Buona", pero la buena suerte de averiguar cuándo cambiar de la primera a la última Sugerencia: varía de acuerdo a donde usted está.)
Adiós formalmente es "llegarerci."
Eso es correcto.
El uso de la palabra & quot; Ciao & quot; Es todavía un poco confuso para mí. Me enseñaron en clase italiana que era para ser utilizado sólo con amigos cercanos, como Michael mencionó. Sin embargo, he visto a los italianos que lo utilizan indiscriminadamente con extraños también, tanto italianos como turistas.
Salve es un buen & quot; seguro & quot; Palabra para usar. Creo que Arrivederla es un poco más formal que Arrivederci.
¡Aclamaciones!
Eso me parece gracioso porque recuerdo a muchos italianos diciéndonos ciao. Por supuesto nuestros anfitriones en nuestro B & amp; B's, pero también en los restaurantes que nos recibieron con ciao y también un montón de & quot; ciao bella & quot; Adiós a nuestra hija. Nunca he oído que antes, pero estábamos en zonas turísticas altas así que quizás se utiliza más libremente allí.
Interesante, los italianos siempre parecía que nos saludan diciendo ciao. buena suerte :):)
He experimentado lo mismo que los dos carteles antes de mí, Ciao en las tiendas y me saludó en restaurantes, etc La forma en que se acercó fue, si me dijo Ciao a mí primero, lo dije de vuelta. De lo contrario, usé el saludo más formal. Tal vez eso estaba mal. Pero nadie me miraba gracioso: D
Cuando estábamos en Florencia tuvimos una maravillosa guía turístico llamado Flavia Beppi. Le dijimos que notamos que Ciao estaba acostumbrada a saludar a la gente y decirle adiós y le pedimos que aclarara el uso apropiado (sí, uso apropiado para una palabra informal). Ella dijo, "oh, puedes usar Ciao para cualquier cosa".
Mientras recorríamos el centro de la ciudad con Flavia, encontramos a gente que conocía y se saludaban con el beso de aire de dos mejillas y cuando se separaron fue con un "ciao ciao" ... al parecer, mejor conoce a alguien Más Ciaos usas.
Al entrar en una tienda o un restaurante siempre debe decir Buon Giorno o Buona Sera dependiendo de la hora del día. Salve siempre es seguro si necesita hablar directamente con alguien, hacer una pregunta, etc, no es ni formal ni informal manera de saludar people.Ciao es informal, por lo que los amigos, y sí los niños (incluso si son extraños) se saludan con ciao . De lo contrario lo haces con personas que conoces y eso es todo. (Al igual que los besos en ambas mejillas, aunque en el norte se besan tres veces, mientras que más al sur es dos veces.) Los italianos podrían sentir que el turista reconocer Ciao y por lo tanto, se utiliza con usted. Arrivederla es muy formal, mientras que Arrivederci sigue siendo formal, pero tan educado. No me preocuparía demasiado, a menos que hablas italiano realmente bien nadie será desconcertado por un turista tratando de hablar italiano y diciendo Ciao. Los italianos les encanta cuando alguien trata de hablar su idioma, no importa lo mal que sea, y tienden a ser generosos con los cumplidos también.
Creo que el uso de Ciao por los camareros, el personal del hotel, los encargados de la tienda, es similar a la amabilidad casual a los extraños que utilizamos en los EE.UU. en los mismos puestos de trabajo "Hola, mi nombre es Bob, cómo y'all haciendo esta noche ... ¿Qué puedo conseguir para ustedes? & Quot; Básicamente un intento de establecer una simulación de amistad, para que se sienta a gusto. No sería la forma en que se presenta a los extraños, socios de negocios, u otros no en un papel de servicio. Mi sugerencia sería que se adhieren a los saludos estándar y separaciones, pero como a menudo, Hola / Hola y Bye son bastante universales.
Gracias a todos por sus notas de aclaración. ¡Muy útil!
¿Alguna otra sugerencia de idioma que te apetezca ofrecer?
Nosotros también estábamos ciao-ciao'd casi en todas partes fuimos; Lo escuchamos constantemente. Mi italiano sólo lentamente resucitado después de 40 años de desuso, y fue lento. Si "ciao" No encajaba, intenté & quot; prego & quot; Que parece significar casi lo que quieras que signifique. Estoy bastante seguro de que no ofender a nadie y la mayoría de los italianos que conocimos estuvimos encantados de escuchar nosotros jabber en italiano niño antes de que respondieron en inglés perfecto.
Sí ... Prrego fue usado todo el tiempo también. Cuando le preguntamos sobre su significado nos dijeron que puede significar cualquier cosa ... hola, adiós, ¿cómo estás, tener un gran día, etc.
A menudo espero a que el italiano hable primero, luego lo sigo. Si dicen "ciao," eso es lo que dije. "Prego" Se utiliza para decir & quot; eres bienvenido, & quot; Cuando alguien dice "grazi."
Tan importante como la palabra que elija es la importancia de saludar al encargado de la tienda a medida que entra en la tienda. Se considera grosero no hacerlo. Puede sonar fácil, pero no siempre se hace aquí en los estados y tuve que seguir recordándome a mí mismo para entrar, llamar la atención de la persona que trabaja y saludar. Creo que el uso de ciao se ha vuelto mucho más frecuente entre extraños. Se me explicó que esto se debe a que a los jóvenes les gusta ser más informal y por lo tanto, Italia está perdiendo algunos de sus estándares más formales. Lo que le dijeron es cierto ... pero no realmente seguido como mucho más. Personalmente me abstuve de usar ciao cuando saludaba a personas mayores, ya que sentía que serían las que podrían ofenderse. Hablo un poco de italiano, pero llevé a mi esposo a la clase ETTBD ofrece lo que podría obtener una introducción en el idioma. Una de las cosas que la señora (lo siento-no recuerdo el nombre, pero ella era de Italia) dijo era que los lugareños saben que eres un visitante de fuera del país y te darán un montón de "gracia & quot; Cuando se trata con usted. En otras palabras, si cometes un error, lo pasaremos por alto. (Generalmente-siempre excepciones)
Puede que me lo haya perdido ... pero ¿en qué se traduce SALVE?
Salve Es un saludo genérico. Realmente no tiene un equivalente en inglés activo que no sea & quot; Hello & quot ;. En realidad, está más cerca de "Hail", pero ¿quién usa ese saludo en inglés?
Y, por cierto, "gracias" Es "grazie", no "grazi". Y lo pronuncia como "GRAHT-syeh", no "GRAHT-see". Podría también aprenderlo correctamente, ya que lo dirá mucho. Mi instructor italiano nos hizo cada pronunciar así que ella podría comprobar que estábamos consiguiendo el final a la derecha.
Prego no significa "su bienvenido & quot; Pero también se utiliza como "sí"? Puedo ayudarle & quot; Cuando entras en una tienda o bar. En segundo lugar el comentario grazie, grahtz - ee-ay es la pronunciación correcta. Si te encuentras toungue atado beber vino siempre ayuda a los italianos vienen más fácilmente!
Es cierto que los italianos realmente aprecian cualquier esfuerzo por aprender su idioma. Me repleto antes de nuestro viaje y hacía todo lo posible para hablar italiano cada vez que me acercaba a alguien. Creo que mi acento era pasable, pero tomó un tiempo para formar una frase en mi mente antes de decirlo.
La respuesta siempre comenzó con "Bella l'Italiano!" Y una gran sonrisa.
En lugar de informal podría ser mejor decir íntimo. Salve es el equivalente de "Hi" Pero no íntimo como Ciao puede ser.
Prego también puede ser "Please, try this & quot; O "Por favor, tome algunos".
He oído a Prego mucho entrar en pequeñas tiendas o mercados.
Yo siempre diría Ciao ... y grazie cada lugar y parece feliz ... algunos buono molto cuando la comida era buena
Ciao ciao Creo que se utiliza con amigos cercanos y miembros de la familia.
No creo que haya dicho demasiado.