Idiomas

Este será nuestro primer viaje a Italia y no tenemos conocimiento de la lengua italiana. Hablo Inglés fluido (americano) y francés (canadiense) y un poco de español (Tex-Mex). ¿Qué ha encontrado para disponibilidad de personas que hablan francés o inglés en este país? Estaremos pasando aproximadamente 3 semanas en Italia recorriendo el campo en un auto arrendado.

Raymond - he encontrado que la gente en Italia es muy agradable y la mayoría de ellos speakome inglés. Hablo español y suena muy, muy parecido al italiano. Me encontré deslizando en español y que trabajó demasiado. Pero, en general - Yo diría que siempre he encontrado a alguien que podía hablar Inglés.

No sé francés excepto por lo básico y no oí hablar francés, pero estoy seguro de que lo hacen. Incluso en las pequeñas ciudades en el campo - la gente habla algo de Inglés. Espero que tengas un viaje maravilloso. Usted es muy valiente conduciendo un coche allí. En las ciudades y algún pueblo - mirar hacia fuera para el ZTL (las zonas limitadas del tráfico) hay severalthreads aquí donde la gente se ha fotografiado y los boletos enviados una vez que su hogar.

Viajes felices

Usted no debería tener ningún problema para encontrar los italianos de habla inglesa, y estoy de acuerdo en que es bueno saber algunas frases. Tenga en cuenta que los números escritos a mano se escriben de manera diferente (1, 4 y 7).

Hola Raymond,

Me pareció que mi conocimiento de francés útil en lectura señales y menús, especialmente sabores gelato. Como otros han dicho, muchos de los italianos saben algo de inglés. Le sugiero que aprenda la señal de tráfico & quot; language & quot; Bien antes de ir, aunque, como la mayoría probablemente será sólo en italiano.

Aprenda algunas palabras y frases básicas en italiano antes de irse, como muestra de respeto. Es bastante insultar a un italiano para actuar como si su idioma es el mismo que el español. No es que lo fueras a hacer, pero he visto a algunas personas (estadounidenses) que insisten en decir "Gracias & quot; En lugar de & quot; Grazie & quot; Mientras que en Italia. Quiero decir, ¿qué tan difícil es aprender la palabra correcta?

Las guías de RS siempre tienen una lista de frases de supervivencia & quot; Al final que son muy útiles para aprender.

Y recuerde siempre saludar a la shopowner o empleado cuando entras en una tienda. Se considera grosero no hacerlo.

Además de lo que se ha dicho anteriormente, añadiré algunas sugerencias. Las generaciones más antiguas tienen menos probabilidades de tener una educación superior, e incluso si tienen, son menos propensas a recordar el inglés que aprendieron en la escuela. Por el contrario, las generaciones más jóvenes son más educadas y casi seguramente están estudiando inglés en la escuela. También son más propensos a viajar al extranjero en gran medida. Una lengua extranjera (generalmente inglés) ahora se requiere desde la escuela primaria, a partir del 2do grado. Los niños más pequeños de mis amigos en Italia dicen inglés con virtualmente ningún acento extranjero. También con la llegada de Internet, las generaciones jóvenes están aprendiendo a través de esa herramienta también. Por lo tanto, usted tiene una mejor oportunidad de conversar en Inglés con un niño de secundaria que con un abuelo de 70 años de edad.

Cuando se habla Inglés a Italiano, no es necesario gritar, pero es necesario hablar con claridad y lentitud.

También es más probable que se entienda usando sofisticado Inglés sofisticado, que con argot o palabras comunes en Inglés. Las palabras más sofisticadas en inglés tienen una raíz latina, por lo que son más fáciles de entender para los italianos, porque es probable que sean similares al italiano. Muchas palabras inglesas comunes tienen una raíz germánica.

Por lo tanto, use "escápula", no "omoplato". Utilice & quot; para fotografiar & quot; No "tomar una foto". Utilizar "obtener" No "obtener". Utilizar & quot; Estoy enamorado & quot; No estoy enamorado. El uso de "Cerumen" No "cera del oído". Utilizar & quot; creíble & quot; No "creíble". Y así.

También aprende el sistema internacional de señales de carretera para conducir en Europa:

Http://en.wikipedia.org/wiki/Road_signs_in_Italy

Y recuerde: No hay crucero por el carril izquierdo en autopistas europeas. El carril de la izquierda está pasando sólo. No hay vuelta a la derecha en una luz roja es siempre permitido (a menos que haya una señal verde derecha) Y acostumbrarse a las rotondas, verá un montón de ellos.

Oh, a menudo me he preguntado cómo decir & quot; cera de oído & quot; en italiano. Gracias.

Ya que usted habla francés, se encontrará una vez que empiece a buscar en el italiano que a pesar de que el francés y el italiano se pronuncian muy diferente y por lo tanto no son mutuamente inteligibles, son similares bajo el capó & quot; (Gramática, orígenes de la palabra, etc) - más que el español y el italiano, que suenan más similares entre sí. Por ejemplo, para decir "necesita" En francés se utiliza la necesidad y el verbo & quot; para tener & quot ;; Para decir "necesita" En italiano se utiliza bisogno y el verbo & quot; para tener & quot ;; Pero para decir "necesitan" En español, se utiliza el verbo & quot; para necesitar. & Quot; Y el tiempo perfecto presente en francés e italiano son diferentes, pero más similares entre sí que uno es al español (que nunca usa "para ser" para este tiempo, sino sólo "para tener").

Esta es una manera larga de decir que valdrá la pena empezar a aprender italiano básico (utilizar CD como Berlitz, Pimsleur, etc); Usted encontrará que es fácil de recoger los conceptos básicos, que será útil.

YouTube tiene una gran cantidad de frases en italiano que fácilmente podría aprender o descargar para tener a mano. Lo mismo ocurre con BBC.com, por mencionar dos buenos sitios web. Siempre vale la pena empezar conversaciones o preguntas usando saludos corteses en el idioma nativo. También puede buscar tripadvisor.com para obtener consejos sobre cómo conducir en Italia. A pesar de que la mayoría de los italianos en las zonas turísticas hablan inglés, sus esfuerzos por usar el italiano serán muy apreciados.

Como otros han dicho, en las zonas donde hay turistas que son muy probable encontrar Inglés hablantes. Su francés y español pueden ser útiles para descifrar signos, ya que muchas palabras son similares. (Librería, por ejemplo) Estoy de acuerdo en que lo mejor que puedes hacer es encontrar a un joven que te ayude.

Sólo un par de comentarios sobre las respuestas de otras personas:

Ahora hay una población muy grande de la gente china en Toscana particularmente en Prato - están cosiendo encima de una porción de ropa para los fabricantes. Me encontré con varios jóvenes chinos / italianos de segunda generación que hablaban mandarín e italiano (no inglés).

Además, soy un canadiense asiático. He sido detenido en las calles de Florencia por un turista francés que quería direcciones para el aparcamiento más cercano y me estaba pidiendo en francés - y le respondí en francés. (Para aquellos que lo saben, se dio cuenta de que era canadiense tan pronto como respondí usando la palabra "stationnement"). Entonces, ¿quién sabe?

Simplemente ser educado, sonreír y ser paciente, y no debería tener problemas.

Si estás en el Piedmonte, no tendrás ningún problema para encontrar un 70 años que hablaba francés ... ;-)

Ken, ¿qué es esa tontería de Qubecois francés? Para los oídos europeos, nos confundimos con frecuencia por ser belgas o ch'tis francófonos.

Ciertamente italiano y español comparten muchas palabras similares debido a los orígenes latinos, pero las excepciones pueden ser bastante divertidas. Si un hablante español habla del burro en la calle, el italiano pensará que hay mantequilla en la chimenea. (Burro y camino) :-)

@ Diane,

Un número de personas en Francia me ha dicho que, aunque pueden entender a los quebequenses, tienen cierta dificultad con ello. Usualmente se refieren a ella como "el francés antiguo". Supongo que el punto que estaba tratando de hacer, es que los que hablan francés en Italia probablemente habrán aprendido la versión parisiense, por lo que también puede tener algunos problemas con Quebecois.

He observado que situación exacta mientras cenamos una noche en el Lago di Como, con un grupo de Quebec sentado en la mesa de al lado. Uno de los empleados del restaurante podía hablar francés, pero tenía algunas dificultades para comunicarse con la gente de Quebec. Por supuesto, YMMV.

¡Aclamaciones!

Hay un montón de similitudes entre francés e italiano. Aquí hay un gran sitio web que enseña italiano del francés. Muy fácil de usar.

Http://www.ielanguages.com/frenchitalian.html

Una vez tuve una conversación bastante extensa con un tipo italiano en el que hablaba una especie de español híbrido con lo poco italiano que conocía lanzado (respondió en italiano). Curiosamente, sin embargo, un español entró en la habitación, y el chico italiano le dijo, "usted puede hablar español a mí. & Quot ;. El español se lanzó al español rápido, idiomático, castellano acentuado, y el chico italiano entendió muy poco. Mientras comprendía la mayor parte de mi español deliberado y simplificado.

Estoy de acuerdo, sin embargo, que va diciendo "gracias & quot; Etc es tonto.