Italiano Pregunta para Roberto o Rik (o cualquier persona)
La palabra para "Srta. & Quot; Ha caído fuera de uso en Alemania (Hombre sagt Fralein nicht mehr) y Francia (no más Mademoiselle). ¿Es lo mismo en Italia? En otras palabras, ¿acaso recibo a una mujer de veintitantos años como Señora o Signorina, como una mujer mayor?
20 años. Signorina. A menos que sepas que está casada.
Estoy pensando en alguien alrededor de 25-30, alguien que podría encontrar en una tienda o en el mostrador de recepción del hotel; No un estudiante. ¿La misma respuesta?
No he oído signorina que se utilice en mucho tiempo. Signora es lo que se está utilizando durante mis tres meses de estancia en Venecia en los últimos años. He oído que la signorina está reservada para los más jóvenes.
En italiano, Signorina & amp; quot; Todavía se utiliza (técnicamente debe ser utilizado para mujeres solteras, incluso si tiene 90 años de edad). Escuché que hace años una ley fue aprobada (patrocinada por dos miembros del parlamento femeninos) para suprimir el término "Signorina" (Básicamente cualquier persona sobre 18 s / b una "signora") sobre todo en formas del gobierno y la otra materia tiene gusto de eso. No conozco esa ley, pero como la mayoría de las leyes, a los italianos no les importa un bledo las leyes, así que nada ha cambiado y la gente llama a las mujeres lo que sienten. Especialmente porque, a pesar de la ley, a las mujeres les gusta ser llamadas 'Signorina'. Puedo decirle que si usted pide a 100 mujeres italianas debajo de 30 si prefieren Signora & quot; O "Signorina", el 90% le dirá que prefiere ser llamado "Signorina". En realidad, incluso las italianas de más de 30 años desearían que más gente las llamara Signorina, porque Signora las hace sentir viejas. No hay manera voy a llamar a 25 y.o. Signora ". Ella podría ser mi hija. Si un 25 y.o. Quiere ser llamada "signora" Por mí ella tiene que aparecer con un bebé propio o al menos tiene que estar visiblemente embarazada, no me importa cuántas leyes pasan.
Me gusta bromear y jugar coquetear con las viejas mujeres italianas a veces y una de mis bromas favoritas es llamar a las mujeres mayores 'signorina' porque las halaga y las hace sonrojarse y reírse, algo así como en los Estados Unidos cuando usa el & quot; ... y ésta debe ser tu hermana & quot; línea.
Espero que Lola no se preocupe por mi intromisión en su pregunta, pero me preguntaba por qué "Buon Pomeriggio" No se utiliza más a menudo en Italia? He visto algunos lugares donde se utiliza, pero la mayoría de las veces el saludo va directamente de & quot; Buon Giorno & quot; A "Buona Sera".
No sé por qué pomeriggio no se utiliza mucho (excepto para locutores de televisión y anfitriones). Debe ser porque "SERA" es mucho más corto y más fácil.
Es curioso, como Roberto estaba mencionando para Italia, al parecer aquí en Francia se están preparando o ya han aprobado una ley eliminando Mademoiselle de la misma manera. Trabajo con una distinguida no casada 50ish 60ish señora que insiste en que es Mademoiselle. . . ¡No creo que esta ley tenga ningún efecto sobre ella tampoco!
@Roberto, Gracias por la información. Ahora, si sólo puedo averiguar el "ideal" Tiempo para hacer el cambio de Buon Giorno a Buona Sera (es 16:00 un buen tiempo?).
Buongiorno a Buon pomeriggio - en cualquier momento después del almuerzo. Se puede decir tan pronto como 1 pm si sabes que la persona ya ha comido sin embargo es normalmente alrededor de las 3 pm cuando algunas tiendas empiezan a reabrir que se dice por primera vez en la Toscana. Re Signorina - cuidadoso cómo lo dices. Existe el riesgo de parecer condescendiente. Paradójicamente, cuando se le dice a una mujer de 20 años de edad, puede parecer que usted está "poniendo en su lugar", aunque un 30 años de edad es más probable que se sienta muy halagado. ¡Oh, si todos los idiomas fueran tan simples como el inglés!
@Ken: Antes del mediodía: buon giorno. Después del mediodía: varía de persona a persona y de lugar a lugar. En Florencia es buona sera después del mediodía. En el norte tienden a iniciar buona sera más tarde. Técnicamente debe ser buon pomeriggio desde el mediodía a 17. Pero los italianos son demasiado perezosos supongo que decir esa palabra larga.
@ Kim y Lola, ¿Cuál es la palabra correcta para reemplazar a Mademoiselle?
¿Cuál es la palabra correcta para reemplazar a Mademoiselle Madame
@ Nigel, Muchas gracias!
Puede utilizar la opción & quot; Salve & quot; Como un saludo y no tienes que preocuparte por la transición de Buongiorno a Buona sera. Se pronuncia "SAHL - vay". A diferencia de & quot; Ciao & quot ;, no es informal.