¿La barrera del idioma realmente será una barrera?

Mi marido y yo vamos a visitar Italia este verano y plan en golpear hasta la mayoría de la ciudad más conocida / mencionada incluyendo Venecia, Roma, Florencia y algunos pueblo de la colina en la Toscana. Somos americanos y sólo hablamos inglés. He escuchado en su mayor parte que el inglés es bastante común en toda la ciudad más grande. ¿Alguna sugerencia de aquellos viajeros experimentados que le ayudarán? Voy a tener mi iphone por lo que puede descargar una aplicación de traductor. ¿Algún otro consejo práctico?

No necesitará un traductor. En la ciudad más grande casi todo el mundo habla algo de inglés. Usted no tendrá problemas para entender a la gente y ser entendido.

Dicho esto, usted debe aprender un par de frases cortés antes de ir.

Donna

Mientras que usted no puede necesitar a un traductor para hablar que he encontrado uno para ser provechoso si había muestras que no entendía o cosas en el menú, el etc. donde usted puede ser capaz de calcularlo hacia fuera usted mismo en vez de preguntar alguien. Además, al tener su propia puede ser más probable que tratar de aprender algunas palabras o frases más. El que uso es jibbigo y se utiliza fuera de línea y es realmente un pequeño beneficio cuando se viaja. Cuesta alrededor de $ 5 ... y bien vale la pena. Usted acaba de elegir el idioma que desea comprar. Es muy divertido. Y sí .... la mayoría de las veces se encuentra gente de habla Inglés en las grandes ciudades.

No hay problemas con el lenguaje en estas áreas. DO learn & quot; grazie, per favore, etc. & quot; Simples cosas educadas. También los modales son un poco diferentes. Cuando entras en una tienda, dile hola, y cuando salgas, dale gracias, aunque no compras nada.

¡Además, no toque la mercancía! Nosotros, los estadounidenses nos gusta tocar / sentir telas antes de comprar, pero usted necesita pedir educadamente permiso en Italia.

Nos encuentran "impares" Cuando tomamos cappuccino después del mediodía!

Me encanta Italia.

Siempre pregunte a una persona si hablan inglés primero, en su mejor intento de italiano. Si usted acaba de empezar a hablar Inglés a ellos, (y no te están vendiendo algo o servirle) que no pueden responder, incluso si lo entienden.

No asuma que porque alguien habla algo de inglés, lo entienden perfectamente. Mantenlo simple.

Pedí prestado el paquete de libros y CD de la biblioteca pública, y eso me dio los conceptos básicos - para el resto, usé el inglés cuando no sabía la palabra italiana. Y entonces la otra persona a menudo daba la respuesta en inglés claro.

Aprenda lo que la palabra "fegato & quot; Significa en un menú.

Una de las cosas más cariñosas que experimento en Italia es cómo un extraño en la calle o en una tienda comenzará a chasquear en italiano, sabiendo que entiendo sólo algunas palabras básicas. No importa si los entiende o no. Se llevará a cabo una conversación completa como si lo haces !! Me encanta. No podemos entender todas las palabras, pero podemos entender el sentimiento. Y eso es lo que siento que me están enseñando: confiar en lo que siento en la conversación.

Por lo tanto, no, no creo que será una barrera en absoluto si se puede jugar con él Italia y los italianos son apasionados. Conocerlos allí.

Todo el mundo te dio un gran consejo. Sólo aprende al menos algunos conceptos básicos educados.

También tenga en cuenta que las generaciones más jóvenes están más familiarizadas con las lenguas extranjeras que las más viejas. Esto se debe al nivel de educación (mucho mayor hoy que hace 60 o 70 años) y también a los viajes al extranjero ya Internet, de los cuales los jóvenes tienen más experiencia que sus abuelos. Por lo tanto, si necesita ayuda, vaya después de la escuela secundaria o estudiante universitario en lugar de una abuela alimentar a las palomas.

No está seguro de por qué Doug considera que es tan importante, pero "Fegato & quot; Significa hígado. Sin embargo, "Avere Fegato" También significa "tener tripas".

Tal vez Doug no tenía las agallas para comer hígado. Es realmente bueno, especialmente el pt en Toscana crostini. Intentalo.

Me parece recordar una fijación fegato anterior por alguien. Mucho más importante que el hígado, como he señalado anteriormente, es aprender lo que las palabras son para algunas cosas en un menú que realmente podría querer evitar, como cavallo, asino, trippa, y mucho más.

¡SÍ! ¡De acuerdo con los carteles que le dicen para mirar qué palabras significan en un menú por lo menos! Hay ciertas cosas que NO comeré, incluyendo "cerebros". No, no hay tiempo, no hay manera. Algunas personas no quieren comer conejo o cabra, que comúnmente se sirve en Europa. Que, además de asistir a bodas familiares en pequeñas ciudades en Italia es lo que fue el ímpetu para mí la compra de los CDs de idioma Pimsleur. Me han servido bien, además de un dictioinario italiano.

Sin embargo, para el término medio, Nuevo viajero, no necesitas hablar italiano para conseguir, pero te dan un diccionario italiano para menús!

Usted no puede ir a Florencia y no saborear el "Cervello alla Fiorentina & quot; (Estilo florentino del cerebro de la vaca). Tan suave que se derrite en la boca. Absolutamente delicioso. Y cuando mi abuela en el campo cocinaba el conejo (otra especialidad toscana), siempre dejaría el cerebro de conejo para mí. He comido tanto cerebro que ahora tengo tanto cerebro que mi cuerpo no podía almacenarlo en mi cráneo, así que empecé a guardarlo en mis caderas (algunas personas piensan que es grasa, pero en realidad es un cerebro extra).