No puedo rodar mis "r"
He estado tratando de aprender un poco de italiano conduciendo de ida y vuelta para trabajar escuchando un "Behind the Wheel & quot; Aprender series italianas. (Estoy en el CD 1 por sexta vez) Lo que me desespero es que no importa cómo lo intente, repitiendo las palabras y frases italianas, no puedo rodar mis "r", y me pregunto si alguna de las palabras con & quot; R "sería incluso comprendido por un italiano. Este es un problema de larga data, no puede rodar mi r para las palabras en español tampoco. Pensé que si seguía practicando, mejoraría, pero no había suerte hasta ahora. ¿Alguien más tiene este problema? ¿Cómo se usan las palabras italianas sin la palabra "r & quot; Sonido a los italianos?
No puedo rodarlos para salvar mi vida tampoco. ¡Alguien me dijo una vez que él consiguió finalmente la maestría de ella después de estudiar por 3 años en una universidad! Así que es posible aprender con la práctica, pero no me preocuparía demasiado al respecto. Tendrás un acento extraño, no importa qué, pero en la mayoría de tus interacciones diarias, podrán entenderte si tu pronunciación está en alguna parte del estadio. E incluso en los casos en que la palabra con un "r" rodado significa algo diferente de un "r" sin rodar (pero / perro en español viene a la mente), pueden resolverlo en función del contexto. Me pareció que las cosas más difíciles cuando habla italiano eran 1) recordar las palabras en primer lugar y 2) descifrar lo que la otra persona dijo. Los desenrollados no se registraron, así que estarás bien. :)
Liz tiene razón. Ellos serán capaces de entenderte bien, suponiendo que estás usando las palabras correctas, por supuesto. Es lo que dicen que puede ser difícil de averiguar. :-) Y en caso de que no lo supieras, la forma de pedirle a un orador italiano que reduzca la velocidad es decir "piano piano". Seriamente. No creí a mi primer instructor italiano cuando ella nos enseñó esto, pero es verdad. :-) Y si quieres que repitan lo que dijeron, diga "Puo 'ripetere?". El escenario más probable, sin embargo, es que cambiarán al inglés. Viajes felices.
Tengo que un poco. Si no entienden, entonces lo digo lentamente y dicen que "AHHH" Y luego repetir la palabra rodando el r para que yo demuestre la manera correcta de pronunciarla.
Mientras que Ispeak italiana razonablemente bien, no "r" Rodando para mí tampoco. Algún día hará clic ... De todos modos, los italianos siempre saben lo que les estoy diciendo, así que sigan practicando para construir su vocabulario y estarán bien. Recuerde, en muchos casos, una vez que empiece a hablar, se darán cuenta de que su Inglés es mejor que su italiano, y van a hacer el cambio. Buon Viaggio!
Grazie por todo el estímulo. Estoy seguro de que tiene razón, que mi comprensión será un problema mucho más grande que el "r" laminación. Si logro hacer una pregunta en italiano, ¿entonces qué? Espero que cambien a inglés!
Mi profesor de italiano me dice, "Usted es gong para tener un acento. Simplemente renunciar a ser perfecto. Escúchame. Tengo un fuerte acento. No desaparece. Sólo relájate y habla. " Dicho esto, mi profesor alemán nos dijo en la escuela secundaria que, si no pudiéramos rodar las r, para decirlas como si una d las sigue. Que simula un "rollo", Aunque todavía se acentuará.
En cuanto al cambio a la pregunta en inglés - mucho depende de donde vas. En Roma o Florencia, por lo general, cambiar a Inglés, incluso si yo seguía hablando en italiano. En Sicilia, sin embargo, aunque la mayoría de la gente hablaba algo de inglés, por lo general terminamos quedándonos en o cambiando de nuevo a italiano. Si desea intentar que la conversación cambie a inglés, entonces & quot; parla inglese? & Quot; Si la respuesta es no, tendrás que encontrar a alguien más para preguntar o confundir a través de italiano básico, apuntar, gestos de las manos, escribir, etc lo que sea necesario. Encuentro que es mucho más fácil leer el italiano que oírlo, así que si tienes problemas puedes preguntar 'lo scrive, per favore?' La mayoría de las interacciones turísticas relacionadas con el turismo van a centrarse alrededor de unas pocas palabras específicas, por lo que concentrarse en ellas. Biglietto (billete) y dov'e (¿dónde?) Son útiles. Sedia y gatto, no tanto. Además, si puedes clavar números - tanto escuchando como hablando, estarás en muy buena forma.
Elane, llamé a Italia sólo el viernes para hacer algunas reservas (para el Coliseo.) De todos modos, aunque sólo comencé a aprender italiano en enero, me pareció que entendí más & quot; oído & quot; Italiano que pensé. De hecho, probablemente no hubiera podido sacar esas palabras de mi cerebro, pero podría traducirlas tal como se me hablaron. Por lo tanto, nunca tema; Usted probablemente se sorprenderá!
Mi instructor italiano (que es de Roma) acaba de decirnos anoche que el rodillo r es un rodillo suave r; No es tan pronunciado / exagerado como en español. Y mi amigo de Verona me dijo que yo estaba "hablando perfectamente" Cuando me quejé de que mis rollos sonaban como ds. Así que ... ¡No te preocupes! Los lugareños estarán encantados de que al menos lo intentes!
@ Bob, Usted ha proporcionado una excelente descripción de algunas de las diferencias entre los patrones de habla Inglés e italiano! He estado estudiando italiano durante varios años, y noté muchas de las mismas cosas (especialmente con el más "estilo de discurso" animado de los italianos). Tengo acceso a un par de estaciones de televisión italianas, y las diferencias son bastante evidentes. También he tenido el mismo problema que se describe en una respuesta anterior, con un solo rodado R & quot; Sonando como un "D". Puedo manejar un poco conseguir pasado esto ahora cuando trabajo en él, y no vuelvo a ser "perezoso". El grupo R doble, Parece un poco más fácil. Trato de utilizar el italiano tanto como sea posible cuando estoy de viaje, pero a menudo soy un poco consciente de mi capacidad. Si los "locales" Prefiero practicar su inglés, yo tomo generalmente el camino más fácil y continúo en inglés. ¡Aclamaciones!
No me preocuparía por los rs. Después de años de estudiar italiano, finalmente puedo rodar un poco, pero incluso antes de eso, normalmente era entendido si enfatizaba el sonido r aunque no pudiera rodar. Creo que lo más importante de ser entendido cuando se trata de hablar italiano es asegurarse de que las vocales se pronuncian correctamente.
¡Revolto!
Rrrrrrrrrrevolto!
Gracias por todas sus sugerencias y aliento. Bob, me diste algunas cosas para trabajar. Estoy seguro de que no soy el único que tiene los mismos problemas.
He oído que la diferencia entre español e italiano se describe de esta manera: "El español es acerca de las consonantes y el italiano es acerca de las vocales. & Quot; Esto es especialmente cierto ya que en italiano son las vocales que muestran si una palabra es plural o singular y que a menudo indican la conjugación de un verbo. Es también por eso que el español puede sonar como una ametralladora - están golpeando las consonantes. Y creo que es por eso que el italiano es más musical, ya que es difícil ser musical con consonantes. De todos modos, esa es mi observación. Interesante discusión.
También no puedo rodar mi Rs y tienen problemas con la pronunciación R en francés y alemán, así como el italiano. Pero la gente sabrá lo que quiere decir, incluso si no lo pronuncia correctamente. Si prestas atención a la forma en que los hablantes de inglés no nativos hablan inglés, oirás que cometen errores que ningún hablante nativo de inglés podría hacer, pero que los entiendes de todas formas (por ejemplo, "te digo que ..." De "te digo que ...").