Confused about tipping in Paris restaurants
No me pregunté si el consejo estaba incluido - le pregunté si el servicio estaba incluido, y me dijo que en francés. (Hablo francés bastante bien.)
Una vez más, hasta ahora no he visto un menú, o factura de restaurante, que tenía un cargo de servicio detallado, o que dicho servicio no comprendido.
Francamente, supongo que está incluido siempre como estoy seguro de si no era que sería muy bien conocido. Me redondear hasta propina, excepto en situaciones excepcionales (una cena muy elegante, etc.)
Yo estaba en Francia este otoño y no conseguir un recibo único que tenía nada sobre un cargo de servicio en cualquier lugar. No pensé en mirar el menú.
En Alemania y Austria, no creo que alguna vez haya recibido una factura con "Bedienung inbegriffen & quot; O "Servicio inclusivo & quot; Escrito en él. Sin embargo, el menú siempre lo dice.
Asistí al extravagante viaje de ETBD reciente en Edmonds. Mientras que allí oí a Steve Smith, el co-autor de los libros de París, indican que una extremidad debe ser el 5% MAX. Luego pasó a dar una ilustración: en un proyecto de ley de 18 de la UE, añadir 2 UE para una propina. Esto suena como 10 +% para mí. Por lo tanto, supongo que entre el 5-10% sería apropiado. O simplemente redondear el proyecto de ley a algo que parece razonable. Pero no 15-20%.
Creo que residente de París y blogger David Lebowitz da muy buenos consejos claros sobre propinas. Http://www.davidlebovitz.com/archives/2007/04/tipping_in_fran_1.html#comment-56213
Desde el blog: "en Francia por ley una propina del 15% siempre está incluido en el precio dondequiera que coma o beba. No importa lo que alguien diga, un cargo por servicio o propina siempre está incluido. Período.
La confusión se produce porque el personal no recibe este "cargo por servicio". Esta suma va al restaurante que da la vuelta y paga sus salarios de personal, seguro de salud, tiempo de vacaciones, pago por enfermedad, etc.
Cuando abandona una sugerencia, esto va al propio servidor. Por lo tanto, sí, es bueno dejar un poco algo, pero sin duda no necesita ser 15-20% y si el servicio era pobre, no tengo reparos dejando nada.
Jo lo clavó. Período. Fin de la discusión. Enmarcalo. Dáselo a tus amigos. Esa es la forma en que está.
En Francia, dejo un suro o dos. No agregue una propina a la tarjeta de crédito. Si está en la tarjeta de crédito que irá al restaurante, no el camarero.
Desde París, puedo agregar: - facturas con "cargo por servicio" Desglosados son extremadamente inusuales, sólo lugares de muy alto final o trampas para turistas. Realmente no entiendo cómo que podría haber hecho en el libro.- 5% en pequeño cambio es el máximo real que he dejado en la mesa.- Normalmente nunca dejar consejos para el almuerzo (sólo redondear al próximo euro ) A menos que sea un restaurante sofisticado. La mayoría de las trampas turísticas sin duda suponen que los turistas dejarán consejos, eso es un típico timo.
Solía redondear el proyecto de ley al próximo Euro y luego añadir un euro, hasta que le dije a mi anfitrión alemán que, y ella me leyó el "acto de disturbio". Dijo que en ningún caso debería hacer más que redondearlo. Incluso si el proyecto de ley eran 11,90, no debería dar más de 12, -. Entender que los alemanes todavía smarting desde el cambio de la marca para el Euro. Solía ser que redondearían hasta la marca más cercana. Ahora, con el Euro, es como redondear a la marca más cercana.
OK, así que me comprometido. Añado 50 centavos, luego lo redondeo. De esa manera, nunca "digo" Menos de 50 Cent.
Una vez cené en Rothenburg, en la plaza del pueblo. El camarero reconoció mi acento americano e insistió en hablar inglés, aunque sólo respondió en alemán. Tal vez pensó que merecía una gran propina por hablar inglés.
De todos modos, la factura llegó a, como recuerdo, 23,50. Le entregué 30 (veinte y diez) y dije, "Fnf und Zwanzig" (25). 1,50 / 23,50 es más del 6%! Se fue, nunca más. Tuve que cazarlo para conseguir mi cambio. Aparentemente pensó que se merecía una propina del 30% por molestarme con su inglés.