Nombres de las estaciones de tren en Alemania

Tengo una pregunta sobre los nombres de la estación de tren alemana: Supongo que Rothenburg ob de Tauber, Bacharach y Fussen tienen sólo una estación de tren cada uno y se nombran en consecuencia? ¿Cuáles son los nombres propios de las estaciones de tren en Salzburgo, Austria y Munich? (Mi hotel está cerca del aeropuerto de Múnich en Moosinning). Quiero comprar mis billetes de tren entre todas esas ubicaciones en línea pero necesito saber exactamente donde estoy antes de que pueda comenzar a comparar las opciones de boletos, etc ... Espero que pueda ayudar . - Nova

La estación principal de Salzburgo es el Salzburg hbf (Hauptbahnhof). La estación principal en Munich es el Muenchen hbf.

Moosinning es servido por el MVV, la mayor red de transporte de Munich. No se puede llegar en los trenes de ferrocarril nacionales alemanes. Tendrá que viajar por S-Bahn (tren urbano), U-Bahn (metro) y / o autobús. Vea el planificador de viaje en el sitio de MVV.

Para conocimientos generales cuando se viaja por países de habla alemana:

Bahn = tren

Haupt = principal

Bahnhof = estación de tren

Hauptbahnhof = estación de tren principal

Esto sería válido en cualquier ciudad o ciudad.

Ignorante parece fuerte y arrogante para mí, especialmente cuando estaban hablando de turistas / viajeros americanos en lugar de intelectuales de Humboldt-Universitt zu Berlín. Realmente no creo que Nova o cualquier otra persona que pida ayuda en la línea de ayuda sea ignorante, estúpido o estúpido por no ser estudiado a fondo en el idioma alemán.

Hay muchos Rothenburgs en Alemania por lo que el sufijo (ob der Tauber) es esencial. También tenga en cuenta que la ortografía "Fussen & quot; No le llevará a Fssen como "u" Y "& quot; Son dos letras completamente diferentes. Sin embargo, puede reemplazar & quot; & quot; Tecleando & quot; ue & quot ;. Pruébelo en el sitio web de DB y verá que "Fuessen & quot; Le llevará a esa ciudad en las estribaciones de los Alpes.

Estoy de acuerdo con Andreas. Esos puntos sobre las vocales no son decoraciones. 'A' y '' son dos vocales distintas. Es tan correcto (es decir, no en absoluto) escribir 'u' para '' como escribir 'a'. Sin embargo, ue hace suficiente para.

El sitio web de Bahn ha sido modificado recientemente para los ignorantes y ahora acepta Fussen para Fuessen, pero es posible que no tenga tanta suerte con otras ciudades.

Rothenburg odT, Fuessen y Bacharach tienen sólo servicio de tren regional y en su mayor parte, no se pueden comprar los billetes en línea (excepto quizás RailEurope, que te cobrará demasiado). Sólo consigue esas entradas en la estación cuando llegues.

Para viajar en tren regional (se tarda más tiempo que los trenes expresos para Salzburgo a Munich) se puede utilizar un billete de Bayern. El Bayern-Ticket, de 28, le ofrece viajes ilimitados en trenes regionales en Baviera durante todo el día (después de 9 AM días de trabajo) para un máximo de cinco personas. Otros estados alemanes (Laender) tienen ofertas similares. Con el Bayern-Ticket puede viajar, por ejemplo, de Salzburgo a Munich y de Munich a Rothenburg o Fuessen.

Vamos Lee. Sólo porque no hablamos / leemos / escribimos Germaon no significa que somos ignorantes. Estas son preguntas prácticas para aquellos de nosotros que están confundidos por los nombres de las estaciones de tren alemán. Aquellos de ustedes en el saber son un gran recurso para el resto de nosotros, y realmente apreciamos su entrada.

Cuando leí la pregunta de Nova, entendí que su pregunta significaba algo totalmente diferente. Tal vez Nova puede aclarar. Nova, ¿está usted pidiendo nombres específicos de las estaciones principales en estas ciudades específicas? Es decir, en la planificación de nuestro viaje para Irlanda, ha sido completamente frustrante, porque para cada ciudad estamos de autobús o de formación, hay múltiples estaciones para las ciudades que estamos viajando a. Galway tiene múltiples ubicaciones. Así que tuve que investigar en línea para encontrar qué estación específica era apropiado. Sé que cuando estábamos planeando nuestro viaje a Alemania, algunas de las ciudades tenían varios destinos y si no se especifica específicamente "hauptbahnhof", no sabía cuál bajar en ... En Roma y Praga, Hay varias estaciones y nos bajamos en el equivocado en Praga porque no sabíamos cuál era justo ...

Estoy de acuerdo: & quot; ignorante & quot; Es una opción de palabra desafortunada.

Pero las observaciones en sí son correctas: no hay Fussen, pero por ejemplo Munster. Y "Mnster" Son dos ciudades diferentes. Así que un poco de cuidado con esas malditas umlauts podría evitar graves problemas ...

Y los sufijos de río como & quot; am Main & quot; O "an der Oder" Son tan importantes como los sufijos de estado en Springfield, Missouri, Y "Springfield, New Jersey".

En cuanto a los nombres propios de las estaciones de tren en Munich. Hay tres estaciones interurbanas: "Mnchen Hauptbahnhof", "Bahnhof Mnchen-Pasing" y "Mnchen Ostbahnhof". (O "Bahnhof Mnchen-Ost", que es la misma estación).

Nova, "y ya que me voy a quedar en Erding fuera de Munich hay otra parada de estación o silbato ... lo que sea. & Quot ;.

Erding tiene una estación en la línea S2 del sistema de tránsito de Munich.

"Munich ... bueno me meto en el hbf (tief) y luego, por desgracia, tienen que caminar 10 minutos a algo más G1.27-36 .... partes de la estación ?? & quot;

Hbf (tief) & quot; (= Estación principal (metro)) es la estación de tránsito de la línea S2. Gl. 27-36 significa "pista 27-36" Y se refiere a la parte norte de la estación adecuada (es decir, de larga distancia).

Las pistas (Gleise) 27-36 forman lo que se llama el Starnberger Fluegelbahnhof (estación del ala), que es algunas pistas clavadas en la parte principal del Bahnhof, en el lado norte. Para llegar a ella desde el & quot; tief & quot; Bahnhof, no tienes que ir a la parte principal del área de la pista. Hay acceso directo desde el entrepiso por encima de la estación de Tief hasta el Starnberger Bahnhof. Sólo busca señales. No creo que tomará todos los 10 minutos.

Nova: Es verdaderamente lamentable que haya dudado en pedir ayuda en el pasado debido al potencial (real) de algún ataque crítico de su conocimiento del viaje (de todas las cosas). Esta misma angustia ha sido compartida por otros nuevos carteles antes, y su triste que uno debe sentirse de esta manera cuando simplemente busca un pequeño consejo para sus próximas vacaciones. La consecuencia, por supuesto, es que usted nunca puede volver. La buena noticia es que la gran mayoría de la gente en la línea de ayuda ofrecen muy buenos consejos de una manera alegre y útil. Algunos pueden tener información excelente y ofrecer un tiempo de guía confiable después de los tiempos de la entrega que necesita un poco de trabajo. Creo que todos nosotros podríamos hacerlo mejor esforzándonos por recordar la Regla de Oro o una ética similar al responder a las preguntas. Tienen un gran tiempo en Alemania!

Nunca dije que ella era ignorante. Ese comentario fue más una respuesta a alguien que declaró recientemente que, debido a que el sitio web alemán del tren ahora acepta Fussen y Nurnberg, es aceptable usar esas ortografías. Ignorar las diéresis no es aceptable, y ignorarlas deliberadamente, lo que algunos carteles acaba de hacer es un insulto étnico.

¿Alguien aquí se opondría a mi referencia a Lundon, Pairis, o Roam?

German Rail ahora acepta algunos nombres geográficos mal escritos; Otros sitios web no. (Peor aún, en RailEurope tienes que escribir mal los nombres de algunas ciudades europeas.)

¡Oh, cielos! La observación de Lee era perfectamente apropiada y no dirigida al OP. Escribir nombres de lugares con precisión es un reto en la mayoría de los sitios web de viajes de Euro.

Im no tan seguro sobre esos umlautsheres molestos una historia de reflexión de la BBC (bien, su realmente ridículo y un manojo de BStalk sobre la injuria étnica) con respecto a un investigador americano que ha estudiado el impacto de pronunciar vocales con un umlaut en el humor nacional colectivo en Deutschland. Como otro académico señaló, los alemanes (o cualquier otra persona en el mundo para el caso) no tendría estos problemas de temperamento si sólo se convertiría más como los estadounidenses. Aquí está la historia: http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/895503.stm

Para que conste, el ignorante no es (o no debería ser considerado) un término perjurador. Simplemente significa falta de conocimiento. Soy ignorante de muchas cosas, pero no significa que soy incapaz de aprender. De hecho, todos nacemos ignorantes. Ahora bien, si hubiera dicho ignorantes, eso habría sido diferente. Todos los derechos reservados

Sí, es BS total. Lo primero que debería haber hecho fue investigar cómo se forman estas vocales (gerundete Vorderzungevokale). Habría descubierto que no hay nada único en su formación, es simplemente una combinación de la posición de la lengua de e y yo (nuestros a y e) con los labios redondeados que usamos con o y u. Así que sí, tienen algunas vocales más redondeadas, pero también tenemos muchas.

También pudo haber descubierto que los alemanes pronuncian sus sonidos e y yo con sus labios más extendidos (más de una sonrisa) que nosotros.

Tengo que admitir que soy ignorante de francés e italiano (y no tienen ninguna intención de cambiar eso), pero no me encontrarás preguntando en este sitio web cómo llegar a Versigh o Chinka Terre. Tenía suficientes problemas para comunicarme en Brennero y Fortezza.

Lee, es un caso de mala información, no mala ciencia: la respuesta del profesor Myers a la historia

Me recuerda a Stewart Lee (en) famosa & quot; Lost in Translation & quot; historia...

Sí, seguí buscando en la BBC un artículo sobre la investigación que explicaba cómo el Swiss & amp; Los austriacos lograron permanecer tan felices cuando también sufren de los mismos efectos dañinos de la diéresis.

Venga ahora, Lee fue perfecto y muy servicial! ¡Los comentarios de Janis estaban fuera de lugar!