Nombres de lugares alemanes en Google Maps: extraño
Estaba mirando a Alemania en Google Maps más temprano, y no podía creer que estos & quot; Inglés & quot; Nombres de lugar fueron utilizados: Mayence, Ratisbona, Brunswick. Quizás Brunswick es perdonable, Ratisbona menos, pero Mayence ?! ¿Cuándo fue la última vez que Mayence fue comúnmente conocido como Mayence en Inglés? 1830? ¿Es el editor de mapas de Google un Rip Van Winkle-como la figura del siglo 18?
Sólo googlear esos nombres, que parecen surgir con bastante frecuencia y parecen estar en un uso bastante común. Ratisbona es el antiguo nombre celta de Regensburg, Brunswick para Braunschweig, y parece que muchas empresas usan Mayence en sus nombres para Mainz. Es bastante interesante. Me gustan los viejos mapas y el río Main a menudo se escribe Meyn. Frankfurt es Franckfort, Franconfort, Franckfurt, etc. Parece que tomó un tiempo para que Alemania decidiera cómo querían deletrear. Una gran cantidad de Alemania en esta área también era francés durante bastante tiempo y esas diferentes ortografías también se adentraron en el uso común. Entonces Alemania fue y cambió todo de nuevo hace unos 20 años, con su Rechtschreibung.
No miré si se comprobó, pero la mía también.
La palabra alemana para "cera" Es Wachs. También, "Fox" Es Fuchs.
Y si van para el uso inglés arcaico, faltaron el barco con Aquisgrán. Mark Twain informó que se habría detenido en Aquisgrán si hubiera sabido que era el mismo lugar que Aix-la-Chapelle, que es el nombre que había aprendido para la capital de Carlomagno.
"Parece que tomó un tiempo para Alemania decidir cómo querían deletrear." Lo mismo en este país. La ortografía del nombre georgáhico no fue estandarizada para nuestros primeros 100 años. No fue hasta 1890 que el presidente Benjamin Harrison estableció la Junta de Estados Unidos sobre Nombres Geográficos. Una de las primeras decisiones de las Juntas fue que los nombres que terminan en "burgh & quot; Tuvo que ser cambiado a "burg", por lo que durante los próximos 21 años, la ciudad en Pennsylvania fue Pittsburg. En una reunión especial de la Junta el 19 de julio de 1911, esa decisión fue revocada y Pittsburg fue restaurado a Pittsburgh. Creo que Pittsburgh, PA, es la única ciudad en los Estados Unidos permitida para usar ese final. Las personas que coleccionan cristales antiguos, muchos de los cuales se hicieron en Pittsburgh, pueden fecharlos con la ortografía de la ciudad. He leído una historia alemana que fue escrita alrededor de la Segunda Guerra Mundial, en la que el autor se refiere a las 24 letras del alfabeto. Sé que 'X' no es nativo del alfabeto y asumo que 'Y' es la otra letra '(Lugwig cambió la ortografía de Baiern a Bayern porque pensó que se veía mejor). "Mayence" Debe ser la ortografía francesa. * A pesar de esa historia, he visto 26 letras Stterlin alfabetos de un tiempo anterior, aunque los autores admiten que son "modernizado".
RE: La letra X en Alemania. Aunque admito que no es de uso común, sé de al menos dos nombres de lugar en Alemania que lo utilizan: Xanten y Gorxheimertal.
Jo: Mi versión de Google Earth (no Google Map) muestra ambos nombres (Mayence y Mainz), pero sólo si está marcada la casilla Lugares poblados (en Etiquetas); Si no está marcada, sólo obtendrá Mayence. Impar.
Es cierto que Xanten es la única ciudad que comienza con & quot; x & quot; En Alemania, fuimos allí como un viaje de un día de Dsseldorf en agosto de 1989 ..... interesante, ya que era campo de batalla en la Segunda Guerra Mundial.
Aix-la-Chapelle es el nombre francés para Aquisgrán, así como Mosela es el nombre francés para Mosel. Había un tema en "Jeopardy!" Recientemente que dio 3 afluentes y pidió el río. Una de las preguntas incluía Moselle, Y arrojó al demandado - él pensó que el río era el Sena, pero era el Rin (o el Rin). Vale la pena conocer sus nombres de lugar - todos ellos!
Soy de Maguncia. Soy alemán y crecí allí. He estado notando el uso extraño de "Mayence & quot; En Google y trató de investigar la última vez que se usó este nombre en inglés, así es como me encontré con su sitio. Nunca he visto a mi ciudad referida como algo distinto de Mainz en alemán, y para eso en inglés (aparte de Google). "Mayence" Es completamente francés, ciertamente hoy. Ni siquiera se pronuncia como Maguncia. Las ortografías históricas (antes de 1900) incluyen "Maintz" O "Mayntz", que SE pronuncian igual. La página principal oficial de la ciudad de Mainz llama a la ciudad "Mainz & quot; En ambas versiones alemana e inglesa (pero "Mayence" en la versión francesa). Http://www.mainz.de/WGAPublisher/online/html/default/hpkr-5nkek8.de.html La única vez que Mayence fue llamado Mayence en Mainz fue durante los diversos tiempos de la ocupación francesa! Para responder a uno de los carteles, nunca fuimos franceses, fuimos OCUPADOS por los franceses. Llamar a Mainz Mayence en inglés por ESA razón es un poco como llamar Cracovia Krakau porque ese es el nombre alemán, y hey que era "parte de Alemania & quot; Por un tiempo ... Para estar seguro, soy todo para el uso de lugares bien establecidos si la tradición y el uso actual lo sugieren. Ese sería el caso con "Munich" O "Colonia" O "Roma", pero "Mayence" Es demasiado extraño. Si algunas tiendas privadas en Mainz utilizan Mayence & quot; En su nombre, sólo están tratando de sonar elegante. Por alguna razón u otra, piensan que venderán más cosas si suenan francés. La misma historia que en los EE.UU., en realidad. No tiene nada que ver con lo que la ciudad es llamada por la gente. Por cierto, Ratisbona para Regensburg es igualmente extravagante para mí. Y Brunswick suena bastante siglo XIX.