Sonido de la música, Salzburgo por supuesto, pero Amberes?
A menudo la gente pregunta acerca de los tours de SOM en Salzburgo y si o no vale la pena. A veces parece como si sólo los estadounidenses son un poco locos por esa película, pero echa un vistazo a este You Tube de Amberes. Http://www.youtube.com/watch?v=0UE3CNu_rtY Algunos de los comentarios indican que podría haber sido parte de un comercial, pero eso realmente no importa.
Así que, ¿hasta dónde se extiende la manía SOM en Europa? Habiendo escapado de los Alpes austriacos, ¿ha habido avistamientos fuera de Amberes? ; )
Pam
Op Zoek naar Maria
Creo que es & quot; buscar & quot; En lugar de "faltar a". Sospecho que el & quot; Zoek & quot; Se pronunciaría muy similar al alemán "Such" (Pr. Zook), del verbo "suchen", para buscar o buscar.
Permítanme comentar sobre este clip específico. Esto es parte de una promoción para un programa popular que se está ejecutando actualmente en la televisión flamenca, "Op Zoek naar Maria". Es similar a American Idol, a excepción de las mujeres están audicionando para la parte de Maria en una próxima producción de la etapa de "The Sound of Music". No puedo encontrar un clip de Youtube de la apertura hilarante del espectáculo, pero imagina una batalla real con varias mujeres jóvenes vestidas como María en un prado alpino.
Salzbürg, no SalzbErg
ARGH. En realidad lo busqué en Google para revisar la ortografía ... leer el título, que fue mal escrito y no el cuerpo del texto que tenía la ortografía correcta. PAm
Pensé que era muy gracioso. Sólo pensando en esos locos belgas. Me hace desear que harían algo así en nuestra estación de tren. :-))
Miramos el & quot; ¿Cómo se resuelve un problema como Maria & quot; Desde el Reino Unido hace un par de años. Suena como si tuvieran la misma apertura, con las Marías luchando.
Me encantó este clip y apreciado escuchar algunos de los antecedentes. En realidad traduje las palabras al final tratando de averiguar de qué se trataba. Me hizo sonreír a esta SOM Fan.
Así que Connie, ¿a qué se refieren las palabras al final?
Lee- eso tiene más sentido. Pongo las palabras en un sitio de traducción libre y funciona mejor si tienes un párrafo.
El holandés a menudo no traduce literalmente word-for-word al inglés muy bien, pero una buena aproximación sería & quot; En busca de Maria & quot ;. Lee es correcta, la pronunciación es fonéticamente algo como "Up zook nahr Maria".
Gracias por compartir este clip. Estoy sonriendo Stll!