Disculpe ... ¿podría repetir eso, por favor?

Hola compañeros de viaje. Esta es sólo una cuestión general en relación con el aprendizaje de lenguas extranjeras. Actualmente estoy aprendiendo (ummm, bien intentando aprender de todas maneras) alemán (aunque esto se aplica a cualquier idioma que asumo) y aunque estoy progresando definitivamente sigo encontrando difícil seguir una conversación entera cuando se habla en un & quot; regular & quot; Velocidad de conversación. Obviamente, parte de ello es simplemente que todavía estoy construyendo mi vocabulario y si alguien usa palabras que no sé todavía no voy a poder seguir toda la conversación. Estoy usando una mezcla de & quot; De las herramientas, de flashcards para construir el vocabulario, de un textbok para la gramática y de la serie de la cinta de Pimsleur para mejorar mi discurso. En realidad encuentro a Pimsleur bastante bueno, pero incluso si sé cómo decir todas las frases y oraciones de una cinta particular (o CD), cuando una conversación entera se repite de nuevo a mí todavía suena demasiado rápido para comprender todo. Recojo algo de la conversación y muchas veces puedo obtener la idea principal de la conversación, pero sigo extrañando mucho. ¿Alguna idea sobre cómo mejorar la comprensión auditiva (sin necesidad de traducir)?

Hola Steve-Sugerimos que escuches atentamente todo lo que un alemán habla, incluso si hay palabras que no has captado exactamente. Obviamente, si dejas de escuchar para buscar en tu mente el significado de una palabra o frase, pierdes mucho más. A veces, los oradores no son conscientes de su etapa de aprendizaje y hablan demasiado rápido. Usted podría preguntar: Bitte, Mein Herr (Gndige Frau), langsam sprechen. Jetzt lerne ich Deutsch. Feliz gira ... P

Hola Steve,

He estado haciendo lo mismo durante varios años (de vez en cuando). Se tarda mucho tiempo (por lo menos para mí).

Tomé (y todavía tomo de vez en cuando) clases de alemán en la escuela secundaria local (clases nocturnas / escuela para adultos). Consulte con sus escuelas locales. Por lo general, tienen clases en la primavera y el otoño. Aprendes a hablar alemán mejor, comprender mejor y conocer nuevos amigos que también están aprendiendo alemán.

Una frase muy útil al viajar ...

Sprechen Sie bitte langsam

Ich spreche nicht Deutsches sehr gut

Ich spreche nicht sehr gut Deutsche

Me parece que ser capaz de escoger algunas palabras clave me da la idea o punto general.

Sin embargo, lo mantendré.

Pablo

Un adjunto útil que encontré mientras aprendía holandés es inundarse con el lenguaje en cuestión. Es decir, encontrar una estación de radio de Internet alemana y tenerla jugando en el fondo, mirar programas de noticias alemanes en el Internet, ver películas alemanas (nunca visto "Das Boot" o "Die Untergang"), ver las noticias alemanas Internet, etc. Al principio, solo escuchar & quot; Las palabras que usted reconoce, pero a medida que su cerebro se ajusta a escuchar el flujo constante de ciertas palabras, comenzará a reconocer patrones. Eventualmente, incluso si no entiende cada palabra, al menos mentalmente registrará everyword. Soy un firme creyente que aunque se necesita un esfuerzo concentrado para aprender activamente un idioma, puede ayudar a codificar el lenguaje a través de la escucha pasiva.

Creo que sólo se necesita inmersión y práctica práctica.

Puedo hablar & quot; supervivencia francesa & quot; Y siempre hacer un intento de hablar francés en un mercado o donde sea cuando en Francia. Pero demasiado a menudo la respuesta llega demasiado rápido para que yo pueda atrapar. Así que digo (en francés, por supuesto) algo así como "perdóname" O "por favor repita" Y cada vez que responden cambiando inmediatamente al inglés. Lo que no me ayuda a aprender en absoluto.

Así que termino en inglés o pido, en francés, que repitan la respuesta en francés, pero más despacio para que pueda entender. Aprecian el esfuerzo y el respeto por su lenguaje.

Usted encontrará que el inglés se habla extensamente en Alemania y usted puede ser que consiga un intercambio similar-derecho-lejos-a - la interacción inglesa. Aprenda a pedir educadamente que repitan en alemán y estoy seguro de que encontrará que están dispuestos a obligar.

Como parte de nuestros intentos de aprender francés, estamos viendo nuestros DVDs de los Simpson con el doblaje francés encendido. Conocemos los programas Simpsons tan bien (podemos citarlos a voluntad) que somos capaces de seguir más o menos a los franceses. El principal inconveniente es que está animado, por lo que no estamos recibiendo las expresiones faciales y los movimientos de la boca junto con el sonido de las palabras. Si tiene un DVD de acción en directo de un programa o película con el que está familiarizado, puede comprobar el & quot; Lenguajes & quot; Del menú del DVD para ver si puedes escucharlo en alemán.

¿Cómo es esto para una idea. Vea si hay alguna escuela de ESL en su área y si es así, si hay estudiantes de alemán aquí aprendiendo inglés. Hacer un trade off, ver si van a estar dispuestos a enseñar alemán si usted les ayuda en el aprendizaje de Inglés. Con el trade off hay algunas grandes ventajas, sin costo para cualquiera de ustedes ya que se están ayudando unos a otros, cada uno está trabajando con un hablante nativo, y lo que creo que es la mejor parte del trato, que hacer un nuevo amigo ). Hace un par de años un amigo mío que enseña en una escuela de ESL aquí en San Diego me presentó a alguien, tuvimos una gran amistad de 6 meses!

Sólo me gusta usar los cursos de lenguaje verbal para aumentar un curso interactivo de computación. Creo que me siento mejor si puedo ver las palabras mientras las estoy aprendiendo. En las cintas, me pregunto cómo está escrito así que sé lo que están tratando de decir en lugar de simplemente tratar de mimmick los sonidos. Esto también me ayuda a reconocer palabras escritas así que entiendo señalización y menús.

Pruebe este curso a través de la BBC, es gratis:

Http://www.bbc.co.uk/languages/

Mi primer viaje a Alemania se produjo después de tres años de cursos de alemán de la escuela secundaria y la universidad y tres meses de cramming en un curso de informática. Me sorprendió lo mucho que no sabía. No sabía todos los nombres propios que estaban siendo utilizados (sobre todo los nombres locales de lugar) y no sabía todos los negocios y términos técnicos que estaban siendo utilizados (yo estaba allí por negocios).

Mi acento también me dejó como un americano. Cuando entré en una tienda, saludé al tendero en alemán y me contestaron en inglés. Después de un par de semanas en el norte, pude conversar en alemán sin que la otra persona cambiara automáticamente a inglés aunque yo estaba todavía muy atrás en sustantivos propios, términos técnicos y palabras coloquiales.

Yo diría, & quot; ¿Puedes hablar más despacio, por favor? & Quot; Como "Konnen Sie (Zee) langsammer sprechen, bitte? & Quot; (No tengo umlauts en mi computadora, lo siento).

Si quieres saber cómo decir una palabra, pregunta & quot; Wie (Vee) sagt mann _____? & Quot; Usa la palabra inglesa y te dirán la palabra en alemán.

Creo que en cualquier lugar que vaya un esfuerzo para hablar el idioma es muy apreciado porque tan pocos hacen el esfuerzo. En Alemania, la mayoría de la gente habla tan bien el inglés, que están felices de tener a alguien con quien practicar.

Una cosa que no se puede obtener de cintas o cursos de informática es algunos conceptos básicos de la cultura. En mis cursos de la escuela aprendí tanto acerca de cómo los alemanes hacen las cosas como hice sobre el idioma.

Vi un artículo (creo NY Times) acerca de ser un buen invitado en Francia. Sería bueno tener más de eso disponible.

Para aquellos de ustedes con un sentido del humor, echa un vistazo a este sitio. Tiene cada frase que un americano feo alguna vez necesitaría traducir al francés, al español y al alemán (es decir, "¿No tiene ninguna cárcel que no esté infestada por ratas?"). No es humor potty o malas palabras.

Puedo leer las traducciones alemanas, algunas de ellas eran muy divertidas (traducciones que no son exactamente literales).

Http://www.zompist.com/phrases.html

Sí Steve, la comprensión auditiva es uno de los problemas que enfrentan las personas cuando aprenden una lengua extranjera. Consigue una película alemana y usa subtítulos.

Tal vez con el aprendizaje del idioma en un grado mayor que no se ejecutará en lo que hago, pero a menudo tengo que informar a los demás que realmente no saben bien el idioma. Siempre trato de aprender frases clave y tener una vocabulario razonable en varios idiomas, especialmente la comprensión de lectura, pero encuentro cuando los uso, digamos en un restaurante, la respuesta inmediata es un discurso fluido y rápido. Incluso responder, en inglés o el dialecto local roto es generalmente suficiente para transmitir el mensaje, ralentizar la conversación, ellos me ayudan con italiano / alemán / francés; Y les ayudo con el inglés y conseguir lo que quiero comer al final.

Tuve este mismo problema la última vez que fui a Italia. Con confianza preguntaría mi pregunta sólo para ser abrumado por una respuesta que ni siquiera podía comenzar a entender. También siento que tu eres como yo en que no es tanto que nosotros "hayamos" Para hablar el idioma para pasar, pero que queremos & quot; Para hablar el idioma y tener la oportunidad de mejorar. Estoy regresando en septiembre y estoy decidido a hacer mejor. Primero fui a mi biblioteca y consulté o pedí una variedad de cursos de aprendizaje de idiomas. Luego pasé y encontré a los que tienen conversaciones enteras para escuchar sin interrupción. (Contra la una línea entonces traducen la clase) apenas estoy intentando escuchar tanta conversación como puedo ajustarme a la manera italiana de hablar y ha sido provechoso. Además, encontré algunos libros que tenían conversaciones enteras escritas en italiano, y paso tiempo leyendo todos los días algunas de ellas. ¿Funcionará? Te lo haré saber en octubre de 2008.

La última vez que estuve allí, aprendí la frase "Por favor, repite lentamente & quot; Y fue útil. La gente inmediatamente ralentizó el discurso y habló más simplemente.

Mi experiencia favorita fue hacer una reserva para un agriturismo remoto en Baschi (Umbira). La señora "habló" Algo de inglés y hablé "algunos" Italiano. Sin embargo, no podía entenderla cuando hablaba en italiano y ella no podía entenderme cuando hablaba en inglés. Así que tropezamos con una solución. Hablé mi limitada italiano y ella respondió en su inglés limitado y nos dieron en bastante bien. Obviamente, mi estancia de tres noches con ella fue muy divertido ya que nos ayudó mutuamente con nuestras habilidades de idioma.

Para aprender el idioma, prefiero el curso de Michel Thomas. Enseña a su forma de formular frases versus memorizar líneas específicas que usted esperanzadamente será capaz de sacar y usar en situaciones. Complemento con otras cintas de idiomas de viaje y ejercicios de vocabulario. Todo lo que uso que me dieron en mi biblioteca local por lo que el costo no fue un factor

Buono Fortuna !!

Echa un vistazo a "Cómo aprender un idioma & quot; Por Barry M. Farber, es un gran recurso para aprender todas las clases de diversos métodos. Aunque parece que estás bien en tu camino. El enfoque de múltiples pistas funciona mejor. Obtener algunas películas en alemán, las que realmente te gusta, y verlos mucho. Me gustaría dar Michel Thomas un intento. De todo lo que he usado (y lo he usado todo) me gusta más esa serie.

Mi primo vivió en Alemania hace varios años y se hizo bastante fluido. Él mantiene sus habilidades para escuchar la radio pública alemana. Dice que él oye mucha información interesante sobre allí, también, como usted puede imaginarse.

Es realmente útil para ver / escuchar a cualquiera de los broacasts lengua extranjera en cable o internet. Lo que está disponible en canble obviamente vay por áreas geográficas. En la zona de Nueva York, hay una estación de cable NY CIty que muestra Francia 2 noticias cada noche y así como el italiano Noticias de RAI (creo que es correcto). Mirar estos programas es un desafío, pero es amzing cuánto las imágenes helo a comprender si usted sabe un poco del idioma. (Creo que también tienen las noticias en polaco también). Estos programas deben estar disponibles en otras áreas, así que le sugiero que haga una pequeña investigación. Por supuesto, siempre puede suscribirse a la televisión europea a través de redes de plato. Mi hermano tiene una estación alemana de esta manera.

Como alguien más sugirió, puede alaso escuchar un Internet a varias estaciones de noticias europeas en el idioma local. Todas estas cosas ayudan a sintonizar su oído con el idioma que está aprendiendo.

CUANDO estuve estudiando francés en la escuela secundaria hace mucho tiempo, parte de nuestras pruebas estaba escuchando un pasaje en francés y luego respondiendo a preguntas hechas en francés sobre la lectura. Este método de enseñanza realmente hace que tu cerebro piense en el lenguaje en lugar de traducir. No tengo idea de cómo enseñan idiomas en estos días como estoy fuera de touch.But me gusta la serie de francés en la acción que a menudo se encuentra en una estación de PBS ... se desarrolló en Yale y he encontrado muy útil. Puede encontrar los videos en su biblioteca.

Todo esto tiene que ver con el francés, no con el alemán, pero los principios son los mismos. Usted quiere, en la medida de lo posible, escuchar la conversación en el idioma que está tratando de aprender. Finalmente, todo dejará de sonar como "griego"!

"French in Action" Destinos & quot; (Español) y Fokus Deutsch (alemán) son tres cursos de nivel universitario ofrecidos en diferentes tiempos en PBS.

Sin embargo, puede ver cada uno de estos en línea gratis en el siguiente sitio web:

Annenberg

Steve

Sé de dónde vienes. Me encuentro en esta situación sobre una base diaria. La traducción es una parte importante de mi papel como un asistente de vuelo a cargo. A menudo es un gran desafío, especialmente cuando se trata de tratar las quejas y los problemas de seguridad. Siempre es difícil cuando no hay ningún "altavoz calificado de idioma F / A" A bordo del avión. A menudo buscamos un hablante nativo para ayudarnos si es necesario.

El aprendizaje de idiomas adicionales es siempre un montón de trabajo. Todo lo que puedo sugerir es que sigas en ello. Sumérgete totalmente en él. Ver programas de televisión alemanes, películas, leer el periódico en alemán, noticias de Internet, libros, libros / cintas en CD mientras conduce, unirse a un club alemán o voluntario para una organización alemana. El salario está a la vuelta de la esquina!