Diez palabras o frases italianas más importantes para saber?

Yo estaba pensando ... hola, gracias, adiós, lo siento, baño ..... cualquier otra cosa?

Esas son buenas. Es difícil reducirlo a 5, sin embargo. También me gusta ... por favor, y para mí, quanto coste, (cuál es el costo). Y, cualquier palabra de comida, así que sé lo que estoy comiendo!

Lo cambiaré a diez

¿Dónde está? Excusa (o perdón) a mí-o es que como lo siento? Me gusta "palabras de alimentos" Mucho, Charlotte!

¡Viatato! Prohibido

¿Por qué usaría esa palabra Lola?

Piacere di conoscerla - un placer conocerte.

Vietato! (Prohibido) ¿por qué usaría esa palabra Lola?

Como un adolescente en 1968 visité el Museo Arqueológico en Nápoles. Allí fotografié una estufa de hierro de Pompeya y la pequeña señal delante de ella, que en ese momento creía que llevaba el nombre del artefacto.

No fue hasta que estudié italiano décadas más tarde que me di cuenta de "Vietato Toccare & quot; Significaba ... "No toque!",

Il conto, per favore - El proyecto de ley, por favor, en cuarto de vino rosso (bianco) - un cuarto de litro de vino tinto (blanco) No, debido - uno, dos

¡Cornuto! Si alguien te interrumpe en el tráfico.

Campari tendría que ser # 1

Por Piacere - Por favor

Grazie - Gracias

Prego - de nada

Jim - no es que usas la palabra tú mismo, pero debes entender lo que significa cuando lo ves escrito. O escuchar a alguien diciéndolo a usted.

Mi marido tenía esa experiencia cuando estaba nadando vueltas en una piscina pública en Venecia. Nadó a una buena distancia bajo el agua, usando un golpe de delfín --- más lejos de lo que lo haría en un encuentro de natación. Cuando llegó al otro extremo, el salvavidas le regañó, ya que es "vietato". Afortunadamente la comprendió y no repitió la acción prohibida.

Hola - Un saludo formal y respetuoso durante el día o temprano en el día - "Buon giorno" .Pronted "Bon journo" .Hello - Un saludo menos formal, usado más casualmente en la tarde o la tarde - "Buon sera" .Goodbye - "Ciao" - Pronounced "chow", especie de. Bellissimo - Encantador o hermoso, por lo general para describir la apariencia de una persona, pero supongo que podrías usarla para describir la comida, tal y como Cuando el camarero pone un delicioso plato de comida en frente de usted. (Bellissimo describe a un hombre apuesto, Bellissima describe a una mujer.) Si usted dijo, "Bellissimo! Grazie! & Quot; Cuando su camarero le dio su comida, estaría diciendo que se veía genial, y gracias. ¡Eso es todo lo que sé! El mejor amigo de mi padre era un arquitecto italiano, y él enseñó a mi hermana ya mí mismo algunas palabras cuando éramos niños.

Scusi, parla inglese?

Cuando se habla inglés a italiano, ya que su grado de fluidez no siempre es óptimo, siga estas reglas: 1. Habla lentamente2. No use contracciones (diga 'no es' en lugar de 'no es') 3. Evite el genitivo sajón y utilice "de" (diga "la esposa de mi amigo" en lugar de "la esposa de mi amigo") 4. Utilice palabras inglesas de origen latino en lugar de origen germánico cuando sea posible, no importa lo sofisticada que pueda aparecer la palabra. Así que utilice el "dolor" en lugar de "dolor" o "dolor". Utilice "solicitud" en lugar de "preguntar". Utilice "de esta manera" en lugar de "de esta manera". Utilice 'begin' en lugar de 'begin'. Utilice 'depart' en lugar de 'leave'. Utilice "grandes" o "grandes" en lugar de "grandes". Utilice 'insecto' en lugar de 'error'. Utilice "fraternal" en vez de "fraternal". Usa "oriental" en lugar de "oriental". Utilice 'finish' en lugar de 'end'. Utilice 'llegar' en lugar de 'llegar a'. Utilice 'obtener' en lugar de 'obtener'. En realidad evitar cualquier verbo que incluye 'get' (entrar, bajar, escapar, etc) y encontrar un sinónimo. Estoy seguro de que usted puede buscar en línea una lista de Inglés palabras germánicas y su equivalente latino.

Mi dispiace - lo siento o me desagrada a mí mismo

Da portare (o alguna versión de esto) cuando usted está pidiendo comida, significa llevar o llevar.

Basta! (Rimas con Pasta)

Básicamente significa "suficiente" O "He tenido suficiente". Se utiliza en una amplia gama de ajustes cuando se le sirve comida, vino o cualquier cosa medida. También puede usarse para llamar al final de cualquier situación como en "Basta!" - Ya he tenido suficiente de esto.

Melissa, mi conjetura es su inflexión es importante cuando se utiliza la palabra & gt; Basta & quot; ¿no?

Agradable lista de todos, y me gustó especialmente la referencia de Roberto al genitivo "Anglo Saxon", una nueva frase para mí, debo admitir. Sin embargo, todos ustedes dejaron la palabra # 1 y la solución a todos los problemas, que siendo el fácil -pronunciante & gelatina! Como en mi lema "en caso de duda, tener un gelato" O, "cuando usted necesita un cuarto de baño, vaya para un gelato & quot; Etc.

¡Pienso que estoy perdido así que conseguiré un gelato !!

En realidad creo que se llama el SAXON GENITIVO. No puedo creer que nunca hayas oído hablar de él. Todos los profesores de inglés que yo tenía (en su mayoría nativos británicos o educados en Gran Bretaña) nos fastidiaron con esa manera loca de expresar un posesivo y conocido como el genitivo sajón. Apuesto a que los romanos abandonaron Britannia porque no querían lidiar con eso.

Bene Roberto, hagamos una encuesta: ¿cuántas personas que han leído esto alguna vez han oído hablar del "genitivo sajón" O genitivo de Anglo sajón? Y si es así, ¿dónde aprendió o se enteró? (Aparte de aquí).

Lo mismo que Roberto, aquí. El famoso genio sajón Larry, ¿cómo los llaman los maestros estadounidenses mientras enseñan gramática en la escuela primaria? Tal vez & quot; Nuestro propio Genitivo & quot ;?

PD. Palabras italianas más importantes a saber: & quot; Mi scusi, parla inglese? & Quot;

PD. 2 A "Basta" Sin un "grazie" (O una sonrisa) sería bastante grosero. Fuera de la ruta turística camareros no apreciaría.

'.... ¿cuántas personas que han leído esto han oído hablar del "genitivo sajón" ... & quot; Presumiblemente la mayoría de la gente aquí sabe lo que genitivo significa por lo que es sólo el "sajón" que le preocupa. Le sugiero que sustituya Saxon por el inglés y luego tiene sentido. Los ejemplos de Roberto lo explicaron anteriormente (o tal vez debería escribir "los ejemplos de Roberto"),.

Presumiblemente la mayoría de la gente aquí sabe lo que genitivo significa

Apuesto a que tendrías que encuestar a 100 graduados universitarios para encontrar uno que sepa qué es "genitivo & quot; medio.

Http://www.encyclopedia.com/doc/1O29-SAXONGENITIVE.html

No puedo creer que un nativo de lengua italiana tiene que enseñar gramática básica de inglés a los estadounidenses. Supongo que puedes aprender mucho más que viajar en este foro.

Me gusta saber los números hasta veinte / venti y horas de reloj ya que viajamos en tren, y puedo entender qué plataforma a la cabeza con un anuncio. Por supuesto, ser capaz de pedir un gelato es una alta prioridad, también!

Casi olvidar - las palabras también necesitan movimientos de las manos para completar la conversación italiana. :)

¡Disfruta tu viaje!

No puedo creer que un nativo de lengua italiana tiene que enseñar gramática básica de inglés a los estadounidenses. Supongo que puedes aprender mucho más que viajar en este foro.

Ahora, Roberto, no hay necesidad de ponerse nervioso. Los estadounidenses ciertamente saben la diferencia entre "el sombrero de Tom & quot; Y "el sombrero de Tom", pero es el término (genitivo) mismo que ellos no sabrán. Lo conocemos como el posesivo.

No introduje nada nuevo. Es un concepto lingüístico básico.

Https://en.wikipedia.org/wiki/Genitive_casehttp://www.grammar-monster.com/glossary/genitive_case.htmhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/genitive

Supongo que es una de esas cosas, entre otras, que no se enseñan en las escuelas americanas.

¿Qué tal 'ablativo' y 'acusativo'?

Como he dicho, se nos enseña como el posesivo, no el genitivo. Tal vez sea una cosa inglesa inglesa inglesa. Ascensor, pañal / pañal, gasolina / gas, genitivo / posesivo, etc.

También se nos enseña como el posesivo en Australia, pero gracias por la condescendencia, Roberto.

Además, ¿por qué la gente sabe acerca del caso ablativo cuando no se usa en inglés?

Así que ¿cuál es la frase italiana para "he creado un monstruo!" & Quot ;?

No condescendiente de mi parte. Pero no es que usé un término en inglés que inventé. Es incluso en mi viejo inglés americano diccionario Merriam Webster.

JiminVA, nos estamos divirtiendo un poco. Espero que no te moleste.

Ah, y la respuesta a su pregunta es "Ho fatto un mostro." (^_^)

No hay problema ... haha

Jean, tengo gestos de mano son de hecho una parte de la conversación ... que será divertido!

Pi vino per favore ... más vino por favor

Supongo que es una de esas cosas, entre otras, que no se enseñan en las escuelas americanas. ¿Qué tal 'ablativo' y 'acusativo'?

Bueno Roberto, aprendí sobre ablativo y acusativo en mi escuela americana ... es sólo que aprendí esos términos en mi clase de latín y no en mi clase de inglés. El caso ablativo no existe en inglés y lo llamaríamos un objeto directo en lugar de un caso acusativo. También nos referiremos al tema "sujeto" Y "objeto indirecto" En lugar del nominativo y dativo.

Aprendemos gramática aquí (al menos solíamos ... que sabe lo que las escuelas están enseñando ahora).

Convalidare - para validar

Como para validar el billete de tren. ¿Valido este ticket? ¿Dónde puedo validar este ticket? ¿Cómo puedo validar este ticket?

Usé esta palabra con frecuencia.

En la mayoría de los casos, si la palabra italiana suena o se parece a una palabra en inglés, entonces probablemente significa lo mismo. Son las excepciones las que pueden hacerte tropezar. El más probable es que aparezca probablemente cámara, lo que significa habitación en italiano. (Es el mismo origen que "cámara", que es donde se obtiene la palabra para la cosa que utilizamos para tomar fotos con, porque tiene una cámara dentro.) El término italiano para lo que llamamos una cámara se traduce literalmente como fotográfico Máquina & quot; - macchina fotografica. Lo que nos lleva a la macchina (MAH-kee-nah), que por sí solo significa automóvil, como en el automóvil, no en el tren. Eso sería carrozza.

Pepperoni significa poco pimiento, no el salame-como la carne que viene importar a los americanos. Una pizza pepperoni tendrá pimientos poco todo y no carne.

Biscotti y panini son plurales. No se puede ordenar un "biscotti" O "panini". Usted ordenaría & quot; un biscotto & quot; O "un panino".

Latte significa leche. Caffe 'latte es espresso con leche. Si usted pide un café con leche, que sólo podría entregar un vaso de leche.

Bruschetta se pronuncia "broo-SKEH-tah", no "broo-SHEH-tah".

Interesante leer, estos puestos.

Aquí está una palabra que uso mucho en Italia, vorrei (vor ray) & quot; Me gustaría & quot;

Es una manera agradable y educada de ordenar cosas en un restaurante, o en cualquier lugar para esa materia.

Una cámara para tomar fotos es macchina fotografica, pero si filmas un video de televisión entonces necesitas una 'telecamera'.

Me parece que escuchar la salida en el anuncio de la derecha / izquierda en el tren o tranvía es un marcador claro de quién es un local y que es nuevo en la ciudad - cuando vas hacia la puerta equivocada como el vehículo se detiene a una parada, está claro A todo el mundo que no conoce esa estación.Scendere a la sinistra / destro.